Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Court for the application of sentences
Definite sentence
Determinate sentence
Determination of sentence
Determination of the penalty
Determination of the sentence
Determining the sentence
Fixing of the penalty
Limitation period for the execution of a penalty
Limitation period for the execution of a sentence
Prescriptive period for the execution of a sentence
Sentence implementation court
Sentencing
Sentencing administration court
Suspended execution of a sentence
Suspension of a sentence
Suspension of the execution of a sentence
Time limit for the execution of a sentence
To determine the community
To determine the joint ownership
To determine the joint possession

Traduction de «determination the sentence » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sentencing [ determining the sentence ]

détermination de la peine


determination of sentence

détermination de la sentence


determination of the sentence | determination of the penalty | fixing of the penalty

fixation de la peine


court for the application of sentences | sentence implementation court | sentencing administration court

tribunal d'application des peines | TAP [Abbr.]


Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]

Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]


limitation period for the execution of a sentence | statutory limitation period for the execution of a sentence | limitation period for the execution of a penalty | prescriptive period for the execution of a sentence | time limit for the execution of a sentence

délai de prescription de la peine


determinate sentence [ definite sentence ]

peine de durée déterminée


to determine the community | to determine the joint ownership | to determine the joint possession

sortir d'indivision


Handbook and Guidelines on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status | Handbook and Guidelines on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status under the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees | Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status

Guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié | Guide et principes directeurs sur les procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut des réfugiés | Guide et principes directeurs sur les procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut des réfugiés au regard de la Convention de 1951 et du protocole de 1967 relaifs au statut des réfugiés


suspended execution of a sentence | suspension of the execution of a sentence | suspension of a sentence

sursis à l'exécution d'une peine | sursis | sursis conditionnel à l'exécution d'une peine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- envisages a system whereby the term of imprisonment is determined by whether responsibility for serious crimes is admitted early or late, or not admitted at all, so that sentences where guilt is established will vary, respectively, from between five to eight years, to up to 20 years, and whereby acknowledgment of responsibility will also determine where sentences involving effective restriction of liberty are executed and the conditions applying thereto;

- envisage un régime de réclusion différencié selon que l'auteur de graves crimes ait reconnu sa responsabilité plus ou moins tardivement ou qu'il ne l'ait pas reconnue, les peines allant, en cas de condamnation, de 5 à 8 ans dans le premier cas et jusqu'à 20 ans dans le second cas, les lieux et conditions d'exécution des peines privatives de liberté variant également en fonction de la reconnaissance de la responsabilité;


3. Exercise of the right to remain silent shall not be used against a suspect or accused person at any stage in the proceedings and shall not be considered as a corroboration of facts, or in any way be taken into account for the purpose of ascertaining criminal liability or used to determine the sentence, even by implication.

3. L'exercice du droit de conserver le silence ne saurait être retenu à l'encontre d'un suspect ou d'une personne poursuivie, quel que soit le stade de la procédure, et il ne vaut pas corroboration des faits, ni ne peut servir d'aucune façon à établir la responsabilité pénale et ne peut pas non plus être utilisé, même implicitement, aux fins de déterminer la peine.


The mandatory minimum sentences proposed by Bill C-10 would remove the discretion from sentencing judges to effectively determine which sentence can best balance all fundamental objectives of sentencing.

Les peines minimales obligatoires prévues dans le projet de loi C-10 priveraient les juges chargés de la détermination de la peine du pouvoir de choisir une peine qui tiendrait le mieux compte de tous les objectifs fondamentaux du choix de la peine.


Senator Baker: The present provision in the Criminal Code that asks, in judicial determinations on sentencing, that all other sanctions other than imprisonment be considered in sentencing with particular attention to the circumstances of Aboriginal offenders was brought in when I was a member of the House of Commons.

Le sénateur Baker : Le Code criminel dans sa forme actuelle précise que, lors de la détermination de la peine, toutes les sanctions autres que l'emprisonnement doivent être examinées, et que l'on doit tenir compte des circonstances dans lesquelles évoluent les contrevenants autochtones. Cette version du Code a été adoptée lorsque j'étais député de la Chambre des communes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unlike with minimum sentences, this provision allows judges to determine the sentence and to impose exemplary sentences for heinous crimes.

Cette disposition permet aux juges de décider de la sentence, contrairement aux peines minimales, mais elle permet en même temps de donner des sentences exemplaires pour des crimes odieux.


In addition to the aggravating circumstances already set out under section 380.1 of the Criminal Code and the general circumstances set out in section 718.2, sentencing courts will take these new aggravating circumstances into consideration in order to determine a sentence that reflects the specific facts of each case.

Les tribunaux chargés de déterminer la peine tiendront compte de ces nouvelles circonstances aggravantes en plus de celles déjà prévues à l'article 380.1 du Code criminel et des éléments généraux énoncés à l'article 718.2, afin de déterminer une peine qui correspond aux faits particuliers de chaque affaire.


The press has given the impression – and this has been amplified by Euro-sceptics – that the Commission will now be able to decide sentencing policy in different Member States by itself; that is to say, it would be able to determine the sentences for different crimes.

La presse a donné l’impression - et cette impression a été amplifiée par les eurosceptiques - que la Commission sera à présent en mesure de dicter les peines dans différents États membres; en d’autres termes, qu’elle sera en mesure de fixer les peines pour différents crimes.


The press has given the impression – and this has been amplified by Euro-sceptics – that the Commission will now be able to decide sentencing policy in different Member States by itself; that is to say, it would be able to determine the sentences for different crimes.

La presse a donné l’impression - et cette impression a été amplifiée par les eurosceptiques - que la Commission sera à présent en mesure de dicter les peines dans différents États membres; en d’autres termes, qu’elle sera en mesure de fixer les peines pour différents crimes.


In France, however, juries determine the sentence in addition to guilt, while in Canada they determine guilt only, and judges subsequently impose a sentence.

Pourtant, en France, les jurys se prononcent sur la sentence comme sur la culpabilité, alors qu'au Canada, le jury décide de la culpabilité et ce sont les juges, ensuite, qui imposent les sentences.


- by means of judicial supervision, which consists in requiring the person sentenced to report to the appropriate authority at intervals to be determined by the judge. This measure can be applied with the necessary thoroughness and be relatively restrictive for the person sentenced.

- le contrôle judiciaire qui consiste à imposer au prévenu de se présenter auprès des autorités avec une fréquence qui peut être déterminée par le magistrat; cette mesure peut être appliquée avec rigueur et être relativement contraignante pour le prévenu.


w