Like my colleague, I, too, would be concerned about rural development policy – albeit not as part of the cohesion policy, more in line with the CAP – but, at the same time, it is absolutely vital that it is not squeezed in any future proposals because rural development, and particularly the family farm, is vital for the social infrastructure of society.
Comme mon collègue, je suis également préoccupé par la politique de développement rural - bien qu’elle ne fasse pas partie de la politique de cohésion et qu’elle ait plus de rapports avec la PAC - mais en même temps il est absolument vital qu’elle ne soit pas diluée dans les futures propositions parce que le développement rural, et notamment le développement des exploitations familiales, est vital pour les infrastructures sociales de notre société.