Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "developed his fortune during president " (Engels → Frans) :

He has developed his fortune during President Putin's tenure.

Il a développé sa fortune sous la présidence de M. Poutine.


He developed his fortune during President Putin’s tenure.

Il a développé sa fortune sous la présidence de Vladimir Poutine.


He developed his fortune during President Putin's tenure.

Il a développé sa fortune sous la présidence de Vladimir Poutine.


The jointly developed strategy, in the form of a Joint Statement, was signed today during the annual two-day European Development Days by the President of the European Parliament Antonio Tajani, the Prime Minister of Malta Joseph Muscat, on behalf of the Council and Member States, the President of the European Commission Jean-Claude Juncker and the High Representative/Vice President Federica Mogherini.

La stratégie mise au point conjointement, sous la forme d'une déclaration commune, a été signée ce jour au cours de l'événement annuel de deux jours des «Journées européennes du développement» par M. Antonio Tajani, président du Parlement européen, par M. Joseph Muscat, Premier ministre maltais, au nom du Conseil et des États membres, par M. Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, et par M Federica Mogherini, ...[+++]


– (FR) The learning undertaken by children during early childhood is the foundation of the success of their lifelong learning. This learning sharpens the child’s intelligence, stimulates his or her natural curiosity and develops his or her motor skills, puts a premium on manual work and is good for mental health.

– L’apprentissage au cours de la petite enfance constitue, pour les enfants, le fondement de la réussite de leur apprentissage tout au long de la vie. Il aiguise l’intelligence de l’enfant, il stimule sa curiosité naturelle et développe sa motricité, valorise le travail manuel, encourage la santé mentale.


1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during his first official visit to Europe;

1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de son discours de Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole devant le Parlement européen en séance plénière à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;


1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during his first official visit to Europe;

1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de son discours de Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole devant le Parlement européen en séance plénière à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;


1. Congratulates Barack Obama on his election as President of the United States of America; recalls his emphatic commitment to the transatlantic partnership made in his Berlin speech in July 2008, in which he said that "America has no better partner than Europe" and added that now was the time to join together to meet the challenges of the 21st century; reiterates its invitation to President Obama to address the European Parliament in plenary during his first official visit to Europe;

1. félicite Barack Obama pour son élection en tant que président des États-Unis d'Amérique; rappelle l'engagement clair qu'il a formulé en faveur du partenariat transatlantique lors de l'allocution qu'il a prononcée à Berlin en juillet 2008, déclarant que l'Amérique n'avait pas de meilleur partenaire que l'Europe et que l'heure était venue de s'unir pour relever les défis du XXI siècle; réitère son invitation au président Obama à prendre la parole devant le Parlement européen à l'occasion de sa première visite officielle en Europe;


How is the President planning successfully to maintain a Swedish policy of non-alignment and neutrality while, at the same time, his task during the presidency is to continue to develop the EU’s military capacity?

Comment M. le Président du Conseil pense-t-il réussir à conserver le non-alignement et la neutralité de la Suède, alors qu'une des tâches qui reviennent à la présidence suédoise consiste à poursuivre la mise en place de la capacité militaire de l'UE ?


In that event, if the President allows the intervention, the intervener may submit his observations during the hearing, if it takes place.

Dans ce cas, si le président admet l’intervention, l’intervenant peut présenter ses observations lors de l'audience de plaidoiries, si celle-ci a lieu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'developed his fortune during president' ->

Date index: 2022-03-30
w