Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barbs
Be between the devil and the deep sea
Blue birds
Blue bullets
Blue devils
Blue dolls
Blue heaven
Blue tips
Blues
Dancing devil
Devil's claw
Devil's food cake
Devil's island
Devil's-food cake
Deviled crab
Devilled crab
Duma
Dust devil
Dust whirl
Go between the devil and the deep blue sea
Go devil
Go-devil
Grapple plant
Harpago
Pig
Red devil
Red devils
Sand whirl
Scraper
State Duma
Woodspider
Yellow jackets

Traduction de «devillers — dumas » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


dancing devil | dust devil | dust whirl | sand whirl

tourbillon de poussière | tourbillon de sable


barbs | blue birds | blue bullets | blue devils | blue dolls | blue heaven | blue tips | blues | red devils | yellow jackets

blue birds | blue devils | blues | yellow jackets






be between the devil and the deep sea [ go between the devil and the deep blue sea ]

être entre le marteau et l'enclume [ se trouver entre le marteau et l'enclume ]


devil's food cake [ devil's-food cake ]

gâteau du diable


scraper | pig | go devil | go-devil

racleur | piston racleur | ramoneur | piston de ramonage | cochonnet


devil's claw | harpago | grapple plant | woodspider

griffe du diable | griffe-du-diable | racine de Windhoek | harpagophyton


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Paired Members Députés Pairés Caron Cauchon Copps Dalphond-Guiral DeVillers Duceppe Dumas Leblanc (Longueuil) Leroux (Richmond Wolfe) MacLaren (Etobicoke North) Marchi O'Brien Parrish Patry Sauvageau St-Laurent Accordingly, the Bill was read the third time and passed.

Paired Members Députés Pairés Caron Cauchon Copps Dalphond-Guiral DeVillers Duceppe Dumas Leblanc (Longueuil) Leroux (Richmond Wolfe) MacLaren (Etobicoke North) Marchi O'Brien Parrish Patry Sauvageau St-Laurent En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté.


Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent Accordingly, the Bill was concurred in at report stage.

Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent En conséquence, le projet de loi est agréé à l’étape du rapport.


Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent Accordingly, the Bill was read the second time, considered in Committee of the Whole, and reported without amendment.

Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent En conséquence, le projet de loi est lu une deuxième fois, est étudié en Comité plénier et fait l’objet d’un rapport sans amendement.


Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent Pursuant to Standing Order 81(21), on motion of Mr. Eggleton (President of the Treasury Board), seconded by Mr. Gray (Leader of the Government in the House of Commons), Bill C–20, An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the fiscal year ending March 31, 1995, was, pursuant to Standing Order 69(1), read the first time and ordered to be printed.

Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent Conformément à l’article 81(21) du Règlement, sur motion de M. Eggleton (président du Conseil du Trésor), appuyé par M. Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes), le projet de loi C–20, Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 1995, est, conformément à l’article 69(1) du Règlement, lu une première fois et l’impression en est ordonnée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent Accordingly, the Bill was read the third time and passed.

Allmand — Caron — Cauchon — Copps — Dalphond-Guiral — DeVillers — Dubé — Dumas — Leroux (Richmond–Wolfe) — Loubier — McGuire — Nunez — O’Brien — Parrish — Patry — St-Laurent En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté.




D'autres ont cherché : devil's island     state duma     blue birds     blue bullets     blue devils     blue dolls     blue heaven     blue tips     dancing devil     devil's claw     devil's food cake     devil's-food cake     deviled crab     devilled crab     dust devil     dust whirl     go devil     go-devil     grapple plant     harpago     red devil     red devils     sand whirl     scraper     woodspider     yellow jackets     devillers — dumas     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'devillers — dumas' ->

Date index: 2022-09-16
w