Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DDI
DID
DID circuit
DID interface
Did Not Meet
Did not start
Direct dial-in
Direct inward dialing
Direct inward dialing interface
Direct inward dialling interface
Hesitancy in consumption
Hesitancy of the market

Traduction de «did not hesitate » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
DID circuit | DID interface | direct inward dialing interface | direct inward dialling interface

joncteur réseau à sélection directe




Did You Know That Unacceptable Behaviour is Not Tolerated?

Saviez-vous qu'aucun écart de conduite n'est toléré?




hesitancy in consumption

réserve à l'égard de la consommation




DDI | DID | direct dial-in | direct inward dialing

DDI | numéro téléphonique public | SDA | sélection directe à l’arrivée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Deeply deplores the decision by the Ukrainian authorities, under the lead of President Yanukovych, to withdraw from signing the Association Agreement with the EU during the Eastern Partnership (EaP) Summit in Vilnius, despite the clear will on the EU side to continue with the association process, provided the conditions are met; considers this decision to be a major missed opportunity in EU-Ukraine relations and for Ukraine’s aspirations; acknowledges Ukraine’s European aspirations, as expressed in the ongoing demonstrations by Ukrainian civil society in Euromaidan in Kyiv and other cities all over Ukraine, which did not hesitate to take to the stre ...[+++]

2. regrette profondément la décision des autorités ukrainiennes, prise sous la houlette du Président Ianoukovitch, de renoncer à la signature de l'accord d'association avec l'Union lors du sommet du partenariat oriental qui s'est tenu à Vilnius, malgré la volonté clairement affichée par l'Union de poursuivre sur la voie du processus d'association, pour autant que les conditions soient remplies; estime que cette décision constitue, et de loin, une occasion manquée dans le cadre des relations UE‑ Ukraine ainsi que pour les aspirations de l'Ukraine; reconnaît les aspirations européennes de l'Ukraine, telles que formulées lors des manifest ...[+++]


2. Deplores the decision by the Ukrainian authorities, under the lead of President Yanukovych, to withdraw from signing the Association Agreement with the EU during the Eastern Partnership Summit in Vilnius, despite the clear will on the EU side to continue with the association process, provided the conditions are met; considers this decision to be a major missed opportunity in EU-Ukraine relations and for Ukraine’s aspirations; acknowledges Ukraine’s European aspirations, as expressed in the ongoing demonstrations by Ukrainian civil society in the Euromaidan in Kyiv and in other cities all over Ukraine, which did not hesitate to take its disappr ...[+++]

2. déplore la décision des autorités ukrainiennes, prise sous la houlette du Président Ianoukovitch, de renoncer à la signature de l'accord d'association avec l'Union lors du sommet du partenariat oriental qui s'est tenu à Vilnius, malgré la volonté clairement affichée par l'Union de poursuivre sur la voie du processus d'association, pour autant que les conditions soient remplies; estime que cette décision constitue, et de loin, une occasion manquée dans le cadre des relations UE- Ukraine ainsi que pour les aspirations de l'Ukraine; reconnaît les aspirations européennes de l'Ukraine, telles que formulées lors des manifestations en cour ...[+++]


Governors did not dare report the worst voting figures and did not hesitate to season them with a few extra votes out of a fear of seeing their positions, financial or otherwise, undermined.

Les gouverneurs n’ont pas osé faire état des pires statistiques de vote qui soient et n’ont pas hésité à les relever de quelques votes supplémentaires par peur de voir leur position, financière ou autre, menacée.


1. Regrets the loss of human life in the recent riots, the causes of which are not still clear; deplores, however, the behaviour of the authorities who did not hesitate to fire at protesters, causing a significant number of them to be killed or injured; also condemns any attempt by armed civilians to challenge the regime by violent means;

1. regrette les pertes en vies humaines au cours des émeutes récentes, dont les causes ne sont pas encore claires; déplore toutefois le comportement des autorités qui n'ont pas hésiter à faire tirer sur les manifestants, ce qui a entraîné un nombre significatif de morts et de blessés; condamne également toute tentative par des civils en armes de s'opposer par la violence au régime;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Despite the hesitancy on the part of certain people, you yourselves did not hesitate, Mr Rasmussen and Mr Haarder, but always sounded a clear note.

Même si certains doutaient, vous ne l'avez jamais fait, Messieurs Rasmussen et Haarder, et vous avez toujours été clairs comme de l'eau de roche.


(9) During the banana dispute the US did not hesitate to impose sanctions when it considered that the EU did not comply with its WTO obligations.

9) Au cours du différend sur la banane, les États-Unis n'ont pas hésité à imposer des sanctions lorsqu'ils ont considéré que l'Union européenne ne se conformait pas à ses obligations découlant de l'OMC.


And I did not hesitate to push for thoroughgoing internal reform at the Commission, the first real reform in its entire history, knowing that this was indispensable not only for the Commission but also for the entire European institutional system.

Je n'ai pas hésité enfin à engager la Commission dans une profonde réforme interne, la première véritable réforme de toute son histoire, sachant qu'elle était indispensable non seulement pour elle-même mais pour l'ensemble du système institutionnel européen.


I did not hesitate to keep channels of communication and dialogue open, and where necessary to establish new ones, with difficult countries such as Iran and Libya.

Je n'ai pas davantage hésité à entretenir et, quant il le fallait, à ouvrir des canaux de communication et de dialogue avec des pays difficiles comme l'Iran et la Libye.


Nor did I hesitate, when the outcome of the Austrian election endangered the solidity of the Union, myself to assume and to have the Commission assume all the responsibilities resting on it in its role as guardian of the Treaties.

Je n'ai pas hésité non plus, lorsque le résultat des élections autrichiennes a mis en danger la cohésion de l'Union, à assumer et à faire assumer à la Commission toutes les responsabilités inhérentes à son rôle de gardienne des traités.


Members of the European Union's advisory body, meeting as the Institutional Affairs Commission, did not hesitate to enter into the debate and explain their views during the encounter.

Les membres de l'organe consultatif de l'Union européenne, qui avaient réuni à cette occasion sa commission des affaires institutionnelles, ne se sont pas privés de le faire et de l'expliquer lors de cette rencontre interinstitutionnelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did not hesitate' ->

Date index: 2022-03-17
w