Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "difference between helping innocent civilians " (Engels → Frans) :

The review takes into account the growing differences between developing countries and their disparate needs, and suggests reviewing eligibility criteria and graduation mechanisms to ensure that only LDCs, low- and lower-middle income countries actually benefit from the system in sectors where help is needed.

Cette révision tient compte des différences croissantes entre les pays en développement et de leurs besoins disparates. Elle suggère de revoir les critères d’éligibilité et les mécanismes de graduation afin de veiller à ce que seuls les PMA, les pays à faible revenu et les pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure bénéficient effectivement de ce système dans les secteurs où une aide est nécessaire.


Structural policies that foster the smooth adjustment of prices and wages are essential to ensure that euro area Member States have the capacity to rapidly adjust to shocks (such as the current oil price shock) and to help to reduce unwarranted inflation differences between Member States.

Les politiques structurelles favorisant l'adaptation sans heurt des prix et des salaires sont essentielles pour permettre aux États membres de la zone euro de s'adapter rapidement aux chocs (tels que le choc pétrolier actuel) et pour contribuer à la diminution des différences injustifiées entre les États membres en matière d'inflation.


An approximation of those rules will help to prevent the increase of differences between the Member States' rules governing actions for damages in competition cases.

Un rapprochement de ces règles contribuera à empêcher l'accroissement des disparités entre les règles des États membres régissant les actions en dommages et intérêts dans les affaires de concurrence.


Given the differences between the processes for the purchase or sale of residential immovable property in the Member States, there is scope for creditors or credit intermediaries to seek to receive payments in advance from consumers on the understanding that such payments could help to secure the conclusion of a credit agreement or the purchase or sale of an immovable property, and for such practices to be misused in particular where consumers are unfamiliar with the requirements and usual practice in that Member ...[+++]

Compte tenu des différences entre États membres en matière d’achat ou de vente d’un bien immobilier à usage résidentiel, il est possible que les prêteurs ou les intermédiaires de crédit tentent d’obtenir un acompte de la part du consommateur, au motif que ce paiement pourrait contribuer à garantir la conclusion d’un contrat de crédit ou l’achat ou la vente d’un bien immobilier, et qu’il y ait un recours abusif à ces pratiques, notamment lorsque les exigences et les pratiques habituelles de tel ou tel État sont méconnues des consommate ...[+++]


– We should take into account that cluster munitions are one of the most damaging weapons, which do not see a difference between military and civilian targets.

– (EN) Nous devons garder à l’esprit que les armes à sous-munitions sont des armes dévastatrices qui ne font pas de différence entre les objectifs civils et militaires.


13. On the political-strategic level, welcomes the integration of civilian and military elements within the Crisis Management Planning Directorate (CMPD) as a step in the right direction; emphasises, however, the need to strike a proper balance between civilian and military strategic planning capabilities, not only in terms of numbers, but also with regard to hierarchy, in order to exploit to the full the synergies available; highlights at the same time the need to duly respect the differences between civilian and military roles and their distinctive objectives and to make sure that an appropriate mixture of human resources is allocated to each operation on a case-by-case basis;

13. au niveau politique et stratégique, salue l'intégration d'éléments civils et militaires au sein de la direction «gestion des crises et planification» (CMPD), laquelle constitue un vrai progrès; insiste, toutefois, sur la nécessité de parvenir à un bon équilibre entre les capacités de planification stratégique civiles et militaires, non seulement en termes quantitatifs, mais aussi sur le plan hiérarchique, afin d'exploiter au mieux l'ensemble des synergies possibles; souligne en même temps la nécessité de respecter scrupuleusement les différences entre rôles civils et rôles militaires ainsi que leurs objectifs distincts, et de veiller à ce qu'un bon dosage en termes de ressources humaines soit recherché pour chaque opération, sur la ba ...[+++]


13. On the political-strategic level, welcomes the integration of civilian and military elements within the Crisis Management Planning Directorate (CMPD) as a step in the right direction; emphasises, however, the need to strike a proper balance between civilian and military strategic planning capabilities, not only in terms of numbers, but also with regard to hierarchy, in order to exploit to the full the synergies available; highlights at the same time the need to duly respect the differences between civilian and military roles and their distinctive objectives and to make sure that an appropriate mixture of human resources is allocated to each operation on a case-by-case basis;

13. au niveau politique et stratégique, salue l'intégration d'éléments civils et militaires au sein de la direction "gestion des crises et planification" (CMPD), laquelle constitue un vrai progrès; insiste, toutefois, sur la nécessité de parvenir à un bon équilibre entre les capacités de planification stratégique civiles et militaires, non seulement en termes quantitatifs, mais aussi sur le plan hiérarchique, afin d'exploiter au mieux l'ensemble des synergies possibles; souligne en même temps la nécessité de respecter scrupuleusement les différences entre rôles civils et rôles militaires ainsi que leurs objectifs distincts, et de veiller à ce qu'un bon dosage en termes de ressources humaines soit recherché pour chaque opération, sur la ba ...[+++]


13. On the political-strategic level, welcomes the integration of civilian and military elements within the Crisis Management Planning Directorate (CMPD) as a step in the right direction; emphasises, however, the need to strike a proper balance between civilian and military strategic planning capabilities, not only in terms of numbers, but also with regard to hierarchy, in order to exploit to the full the synergies available; highlights at the same time the need to duly respect the differences between civilian and military roles and their distinctive objectives and to make sure that an appropriate mixture of human resources is allocated to each operation on a case-by-case basis;

13. au niveau politique et stratégique, salue l'intégration d'éléments civils et militaires au sein de la direction «gestion des crises et planification» (CMPD), laquelle constitue un vrai progrès; insiste, toutefois, sur la nécessité de parvenir à un bon équilibre entre les capacités de planification stratégique civiles et militaires, non seulement en termes quantitatifs, mais aussi sur le plan hiérarchique, afin d'exploiter au mieux l'ensemble des synergies possibles; souligne en même temps la nécessité de respecter scrupuleusement les différences entre rôles civils et rôles militaires ainsi que leurs objectifs distincts, et de veiller à ce qu'un bon dosage en termes de ressources humaines soit recherché pour chaque opération, sur la ba ...[+++]


20. Emphasises, however, that due account needs to be taken of the differences between civilian and military planning and that separate chains of command need to be maintained, with a Civilian Operations Commander and a Military Operations Commander retaining their own competences and enjoying the same hierarchical status within the EEAS;

20. souligne, cependant, qu'il faut tenir compte des différences entre planification civile et planification militaire, et que des chaînes de commandement distinctes doivent être maintenues, avec un commandant d'opération civil et un commandant d'opération militaire, dont les compétences respectives sont préservées, et qui bénéficient du même niveau hiérarchique au sein du SEAE;


Given the deep cultural differences between these countries and Europe, the aim of Tempus (T) should therefore be to help the universities to meet the demands of the world economy.

Etant donné les grandes différences culturelles entre ces pays et l'Europe, l'objectif de Tempus (T) doit plutôt y être d'aider les universités à répondre aux demandes de l'économie mondiale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'difference between helping innocent civilians' ->

Date index: 2021-07-27
w