We have to make sure that in protecting our broadcasting, protecting our mandate under the act, protecting our strategic direction and continuing to deliver what Canadians want, which is interesting, differentiated programming from a public broadcaster, we start from there, we protect the core and then we look at whether there are services that are perhaps no longer as relevant or ways for Canadians — not only Canadians, but other services that we deliver — to use our services that are not on platforms that are not very useful.
Nous devons nous assurer de protéger nos activités de radiodiffusion, de nous acquitter de notre mandat en vertu de la loi, de protéger nos orientations stratégiques et de continuer de livrer le produit que veulent les Canadiens, c'est-à- dire une programmation intéressante et différenciée d'un radiodiffuseur public. Nous partons de là, nous protégeons la base, puis nous procédons à une analyse pour déterminer si certains services, peut-être, ne sont plus pertinents, ou si certains services sont sur des plateformes peu utilisées par les Canadiens — pas seulement les Canadiens, d'ailleurs.