But sadly, as I finished my first conference papers and articles, the whole business of attacks on embassies, diplo-napping, which is a thing that broke out on a large scale, particularly in Latin America, the bombing of targets in various countries, and the hijacking of planes for political reasons burgeoned to the point where, in fact, there was a desperate shortage of academics working in this area, and I think that still is the case.
Malheureusement, au moment où je terminais mes premières communications et mes premiers articles, les attentats contre des ambassades, les prises en otage de diplomates—phénomène qui s'est manifesté à une grande échelle tout particulièrement en Amérique latine—les attentats à la bombe contre diverses cibles dans plusieurs pays et les détournements d'avions pour des motifs politiques se sont multipliés au point où, en fait, il y eut pénurie d'universitaires spécialisés dans ces domaines; et je pense que c'est toujours le cas.