Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diplomacy to interpret the iraqi regime itself » (Anglais → Français) :

Second, what is the most appropriate way for Canadian diplomacy to interpret the Iraqi regime itself, President Saddam Hussein, his survival and manoeuvring?

Deuxièmement, quelle serait la lecture la plus appropriée que pourrait faire la diplomatie canadienne du régime irakien lui-même, du président Saddam Hussein, de sa survie et de ses manoeuvres?


When it comes to the Iraqi regime itself, my fairly personal view is that it has exhausted all possible manoeuvres to achieve political survival.

Maintenant, au niveau du régime irakien lui-même, selon ma lecture plutôt personnelle de la situation, le régime a épuisé toutes ses manoeuvres pour sa survie politique.


I believe it has been wisely said that no-one has caused more suffering to the Iraqi people and Iraqi society than the country’s present regime, and I believe it would be correct to recognise too that no-one has derived as much personal profit from this suffering as the Iraqi regime itself.

Je crois que, comme on l'a dit à juste titre, personne n'a autant fait souffrir le peuple et la société irakienne que son régime actuel, et je pense qu'il serait juste de reconnaître également que personne n'a autant tiré profit de cette souffrance, à son propre bénéfice, que le régime irakien.


The Supreme Court ruling in Campbell and Shirose does not seem to lend itself to an interpretation that would support the regime as it is currently framed.

Le jugement de la Cour suprême dans l’arrêt Campbell et Shirose ne semble pas se prêter à une interprétation qui serait favorable au régime tel qu'il est formulé.


– (FR) Mr President, we see how, after months and years of negotiation, diplomacy has failed to disarm the Iraqi regime peacefully.

- Monsieur le Président, ainsi, après des mois et des années de négociations, la diplomatie a échoué à désarmer pacifiquement le régime irakien.


Would he not agree with me that it is simply a matter of fact that Iraq has been in material breach of the ceasefire agreement to the gulf war in 1991 and to 16 United Nations Security Council resolutions since that time over a period of 12 years; that 12 years of embargos that have hurt the Iraqi people because of their misapplication by the Iraqi regime have not worked to bring Iraq out of material breach of its international obligations; and that 12 years of diplomacy have not ...[+++]

N'est-il pas disposé à convenir avec moi qu'il est tout simplement vrai que l'Irak est en violation patente de l'accord de cessez-le-feu sur lequel a pris fin la guerre du Golfe en 1991 ainsi que de16 résolutions adoptées depuis ce temps sur une période de 12 ans par le Conseil de sécurité des Nations Unies; que les 12 années d'embargo ayant porté préjudice aux Irakiens en raison de la gabegie du régime en place n'ont pas permis d'amener l'Irak à cesser de violer de façon patente ses obligati ...[+++]


It means that, for the first time, the international community is being asked to show consistency with its own principles, because the various UN committees agree that these resolutions have been virtually all applied by the Iraqi regime, except for some minor points of interpretation or detail.

C'est dire aussi que la communauté internationale est sommée pour la première fois d'être cohérente avec les principes qu'elle défend, dès lors que les diverses commissions de l'ONU sont d'accord pour constater que toutes les résolutions sont pratiquement appliquées par le régime irakien, à l'exception de points secondaires qui concernent soit des interprétations, soit des détails.


What measures will the Council take following the publication of the UNICEF report, which once again shows that it is not Saddam Hussein who is suffering the effects of the embargo but the most vulnerable sections of the Iraqi population, particularly children, while the regime itself has stood firm?

Quelles initiatives le Conseil entend-il prendre, suite à la publication du rapport de l'UNICEF, qui prouve une fois de plus que ce n'est pas le régime de Sadam Hussein qui pâtit de l'embargo, mais la population irakienne, surtout les groupes les plus fragiles, et en particulier les enfants, qui, depuis plusieurs années, souffrent des effets de l'embargo, alors que le régime reste inébranlable?


What measures will the Council take following the publication of the UNICEF report, which once again shows that it is not Saddam Hussein who is suffering the effects of the embargo but the most vulnerable sections of the Iraqi population, particularly children, while the regime itself has stood firm?

Quelles initiatives le Conseil entend-il prendre, suite à la publication du rapport de l'UNICEF, qui prouve une fois de plus que ce n'est pas le régime de Sadam Hussein qui pâtit de l'embargo, mais la population irakienne, surtout les groupes les plus fragiles, et en particulier les enfants, qui, depuis plusieurs années, souffrent des effets de l'embargo, alors que le régime reste inébranlable?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diplomacy to interpret the iraqi regime itself' ->

Date index: 2021-05-17
w