In our view, this measure discriminates against women directly and represents a continuation of all the other measures that have discriminated against women, including the first, whereby, until 1957, in order to access benefits, married women had to prove they had a permanent attachment to the labour force.
À notre avis, cette mesure est directement discriminatoire à l'égard des femmes et représente une continuité de toutes les autres mesures qui ont été discriminatoires pour les femmes, y inclus la première selon laquelle, jusqu'en 1957, pour accéder aux prestations, les femmes mariées devaient prouver qu'elles avaient un attachement permanent au marché du travail.