Further to that, because Bill C-27 would require the public disclosure of financial information, including personal information, am I correct that once this information is publicly available, the personal information would no longer be subject to the use and disclosure requirements under sections 7 and 8, respectively, of the Privacy Act and that other parts of the Privacy Act would continue to apply?
En outre, étant donné que le projet de loi C-27 exigerait la divulgation publique d'information financière, y compris des renseignements personnels, ai-je raison de dire qu'une fois que cette information sera rendue publique, les renseignements personnels ne seront plus assujettis aux exigences en matière d'utilisation et de divulgation prévues aux articles 7 et 8, respectivement, de la Loi sur la protection des renseignements personnels, tandis que d'autres parties de la Loi sur la protection des renseignements personnels continueraient de s'appliquer?