10. Recognises the long distances within the EU, especially between the remote Member States in the north and south, and underlines therefore the importance of air traffic for tourism inside the EU, as well as from third countries; calls on the Commission, therefore, to refrain from laying excessive legislative burdens on European airlines that add to their difficulties in the context of global competition;
10. reconnaît les longues distances qui existent dans l'Union européenne, notamment entre les États membres périphériques du Nord et du Sud, et souligne par conséquent l'importance du trafic aérien pour le tourisme au sein de l'Union, tout comme en provenance de pays tiers; demande par conséquent à la Commission d'éviter d'imposer des charges législatives excessives aux compagnies aériennes européennes qui viendraient augmenter leurs difficultés dans le contexte de la concurrence mondiale;