Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Differentiate between airfield lighting
Differentiate kinds of airfield lighting
Differentiate kinds of packages
Differentiate types of packages
Differentiate types of parcels
Distinguish different kinds of airfield lighting
Usable width
Width between lists or selvedges

Vertaling van "distinctions between lists " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
distinguish different kinds of airfield lighting | make a distinction between different types airfield lighting | differentiate between airfield lighting | differentiate kinds of airfield lighting

différences entre les différents types de balisage lumineux d'un aérodrome


differentiate types of parcels | make a distinction between different kinds of packages | differentiate kinds of packages | differentiate types of packages

différencier les types d'emballages


usable width | width between lists or selvedges

largeur entre lisières | largeur utile


The Distinction Between Advertising and Other Activities

Distinction entre les activités publicitaires et les autres activités


distribution of seats between the lists/within the lists

la répartition des sièges/mandats entre les listes/ à l'intérieur des listes


a distinction is made between direct hardening, single hardening and double hardening

on distingue la trempe directe, la trempe simple et la trempe double


Charter on a Distinctive Partnership between the North Atlantic Treaty Organization and Ukraine

Charte de partenariat spécifique entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique nord et l'Ukraine


Charter on a Distinctive Partnership Between NATO and Ukraine

Charte sur un partenariat spécifique entre l'OTAN et l'Ukraine


List of Operational Contact Points between Vulcanological Agencies, Meteorological Watch Offices and Area Control Centres

Liste des points de contact opérationnels au sein des institutions volcanologiques, des centres de veille météorologique et des centres de contrôle régional [ Liste des points de contact opérationnels - Institutions volcanologiques, centres de veille météorologique et centres de contrôle régional ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(1) The evolution of techniques and concepts, in particular concerning the distinction between formal education and other forms of learning activities and the implementation of the classification on fields of education and training, makes it necessary to adapt the list of the education and training variables laid down in Article 4(1)(h) of Regulation (EC) No 577/98.

(1) L'évolution des techniques et des concepts, en particulier au sujet de la distinction entre l'éducation formelle et les autres formes d'activités d'apprentissage et de la classification dans les domaines de l'éducation et de la formation nécessite l'adaptation de la liste des variables sur l'éducation et la formation énoncées à l'article 4, paragraphe 1, point h), du règlement (CE) n° 577/98.


The use of a protected homonymous term shall be subject to there being a sufficient distinction in practice between the homonym protected subsequently and the traditional term already listed in Annex XII, having regard to the need to treat the producers concerned in an equitable manner and not to mislead the consumer.

L’usage d’une mention homonyme protégée n’est autorisé que si la mention homonyme protégée postérieurement est dans les faits suffisamment différenciée de la mention traditionnelle figurant déjà à l'annexe XII, compte tenu de la nécessité d’assurer un traitement équitable aux producteurs concernés et de ne pas induire en erreur le consommateur.


- A proper distinction should be made between categories of companies. A more stringent framework is desirable for listed companies [9] and companies which have publicly raised capital.

- Il conviendra d'opérer des distinctions appropriées entre les différentes catégories de sociétés, en prévoyant en particulier un cadre plus strict pour les sociétés cotées [9] et les sociétés faisant appel public à l'épargne.


7. Deplores the fact that election rules remain an ongoing subject of discussion, and points out that the existing electoral law, as amended in August 2010, is regarded by OSCE/ODHIR as a backward step compared to previous legislation, resulting in an unclear and incomplete legal framework; calls on the authorities to ensure that the election administration has a balanced composition at all levels, including in leadership positions; urges the authorities to consider taking additional measures to foster the confidence of candidates and voters in the electoral process, such as admission to the electoral process of established political movements under their chosen names and the establishment of clear ...[+++]

7. déplore que les règles régissant les élections demeurent actuellement sujettes à discussion et souligne que la loi électorale en vigueur, modifiée en août 2010, est considérée par l'OSCE/le BIDDH comme un recul par rapport à la législation précédente, conduisant à un cadre juridique flou et incomplet; invite les autorités à veiller à ce que l'administration électorale présente une composition équilibrée à tous les niveaux, y compris aux postes dirigeants; presse les autorités d'envisager de prendre des mesures supplémentaires pour renforcer la confiance des candidats et des électeurs dans le processus électoral, telles que l'admission dans ce processus de mouvements politiques existants, sous le nom qu'ils ont choisi, et l'établis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(19) There are various systems of board structures for listed companies in the Member States, the main distinction being between a dual ('two-tier') system with both a management board and a supervisory board and a unitary ('one-tier') system combining the management and supervisory function in a single board.

(19) Les États membres connaissent plusieurs types de structures des conseils de sociétés cotées: la distinction principale consiste en l’opposition entre le système dualiste caractérisé par un conseil de direction et un conseil de surveillance, et le système moniste qui réunit les fonctions de direction et de surveillance au sein d’un seul et même conseil.


2. Notes with satisfaction the Commission's decision in principle to draw a distinction between a manageable number of 'strategic initiatives' - which the Commission commits to deliver in 2008 - and a longer list of 'priority initiatives', which will be delivered if possible in this timescale; believes that such a distinction increases the clarity and credibility of the Legislative and Work Programme as an instrument for proposing and adopting a coherent legislative agenda for the coming year ...[+++]

2. note avec satisfaction la décision de principe prise par la Commission d'établir une distinction entre un nombre raisonnable "d'initiatives stratégiques" ‑ que la Commission s'engage à concrétiser en 2008 ‑ et un catalogue plus étoffé "d'initiatives prioritaires" qui seront concrétisées, si possible, dans le même laps de temps; estime que cette distinction accroît la clarté et la crédibilité du programme législatif et de travail en tant que moyen de proposer et d'adopter un programme législatif cohérent pour l'année à venir;


· the distinction between withdrawing from an election and withdrawing from a position on a list is illogical, since election is an effect of a position on a list, hence withdrawal from an election entails removal of the individual concerned from the list and whatever effects may follow;

· la distinction entre la renonciation à l'élection et la renonciation à la place dans l'ordre de classement est illogique, car l'élection est un effet de la place dans l'ordre de classement et la renonciation à l'élection implique que l'intéressé ne figure plus dans cet ordre de classement, avec tous les effets qui en découlent;


2. Notes with satisfaction the Commission's decision in principle to draw a distinction between a manageable number (21) of 'strategic initiatives' - which the Commission commits to deliver in 2007 - and a longer list of (60) 'priority initiatives', which will be delivered if possible in this timescale; believes that such a distinction increases the clarity and credibility of the Legislative and Work Programme as an instrument for proposing and adopting a coherent legislative agenda for the c ...[+++]

2. note avec satisfaction la décision de principe prise par la Commission d'établir une distinction entre un nombre raisonnable (21) "d'initiatives stratégiques" - que la Commission s'engage à concrétiser en 2007 - et un catalogue plus étoffé (60) d'initiatives prioritaires qui seront concrétisées, si possible, dans le laps de temps prévu; estime que cette distinction accroît la clarté et la crédibilité du programme législatif et de travail en tant que moyen de proposer et d'adopter un programme législatif cohérent pour l'année à venir;


2. Notes with satisfaction the Commission's decision in principle to draw a distinction between a manageable number (21) of 'strategic initiatives' - which the Commission commits to deliver in 2007 - and a longer list of (60) 'priority initiatives', which will be delivered if possible in this timescale; believes that such a distinction increases the clarity and credibility of the Legislative and Work Programme as an instrument for proposing and adopting a coherent legislative agenda for the c ...[+++]

2. note avec satisfaction la décision de principe de la Commission d'établir une distinction entre un nombre raisonnable (21) d'"initiatives stratégiques" - que la Commission s'engage à adopter en 2007 - et une liste plus longue (60) d'"initiatives prioritaires" qui seront prises dans la mesure du possible durant cette période; estime que cette distinction accroît la clarté et la crédibilité du programme législatif et de travail, en tant que moyen de proposer et d'adopter un programme législatif cohérent pour l'année à venir;


– The list of supporting documents in Annex II is no longer a "non-exhaustive list" and a distinction has been made between unknown applicants and VIS registered regular travellers as regards the supporting documents to be submitted (Article 13).

La liste de documents justificatifs figurant à l'annexe II n'est plus une «liste non exhaustive» et une distinction a été établie, en ce qui concerne les documents à produire, entre les demandeurs inconnus et les voyageurs réguliers enregistrés dans le VIS (article 13).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'distinctions between lists' ->

Date index: 2023-10-26
w