Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diversionary tactic because » (Anglais → Français) :

So we find that this emphasis on open data and trying to give the impression that, some time in the future, information will be available by default is really a bit of a diversionary tactic, because nothing could be further from the truth.

J'estime donc que cette insistance sur les données ouvertes et tout ce qu'on fait pour donner l'impression qu'un jour les renseignements seront disponibles par défaut est une manoeuvre de diversion, car nous sommes très loin de la réalité.


Because if you aren't, it's just a diversionary tactic.

Parce que si vous ne l'êtes pas, ce n'est qu'une tactique de diversion.


The proposals for decentralised wage negotiations are unfair, unimaginative and they are a diversionary tactic, because it is so difficult to tax asset and financial speculation and the Heads of State or Government are not succeeding in getting genuine macro-economic coordination off the ground.

Les propositions de négociations salariales décentralisées sont injustes, manquent d’imagination et constituent une tactique de diversion, car il serait très difficile de taxer la spéculation financière et immobilière et les chefs d’État ou de gouvernement ne parviennent pas à mettre en place une véritable coordination macro-économique.


They will not be fooled by the Bloc's diversionary tactic—this motion—because they have enough self-confidence and are thinking clearly enough not to fall for it.

Ces derniers ne seront pas dupes de la manœuvre de diversion que constitue cette motion du Bloc, car ils ont assez confiance en eux-mêmes et aussi assez de lucidité pour ne pas y souscrire.


That frankly is unacceptable (1625) Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): Mr. Speaker, this is a curious debate we are having today because I believe it is a diversionary tactic along with so much else the government is doing these days.

En toute franchise, c'est inacceptable (1625) M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est un étrange débat que celui que nous avons aujourd'hui, car je crois qu'il relève de la tactique de diversion comme tant d'autres choses que fait le gouvernement ces jours-ci.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diversionary tactic because' ->

Date index: 2021-12-23
w