Since we have very little time and I will be leaving a written brief with you, since I also brought a documentary that we did for the NFB last year, which is entitled Clonage ou l'art de se faire doubler, in English Clone Inc., since I realize that a title such as Clonage ou l'art de se faire doubler translates poorly in English, since I brought you some other documents, I will basically restrict my remarks to a few of the points that I think are significant in terms of the shape that this debate is taking.
Dans la mesure où le temps est bref et où je laisserai d'une part un témoignage écrit, où je vous ai apporté d'autre part un film que nous avons fait pour l'ONF l'an dernier, qui s'appelle Clonage ou l'art de se faire doubler, en anglais Clone Inc., parce que je sais qu'un titre comme Clonage ou l'art de se faire doubler est intraduisible en anglais, et où je vous ai apporté quelques textes, je m'en tiendrai essentiellement à souligner quelques-uns des points qui me semblent significatifs par rapport à la façon de poser le débat.