Equally positive is the statement that water is not a commodity that should be bought and sold like any other. This means, of course, that special measures must be put in place to protect a commodity that is publicly owned, whilst safeguarding the interests of the population, in particular, domestic water supply and agricultural activity, especially small farms and family-based holdings.
L'affirmation que l'eau n'est pas un bien comme les autres passible de commercialisation publique est également positive, ce qui exige naturellement des mesures spéciales pour protéger ce bien public, tout en sauvegardant les intérêts de la population, surtout l'approvisionnement domestique et l'activité agricole, en particulier des petites exploitations et de l'agriculture familiale.