However, this has been done without overcoming malnutrition, unemployment, or poverty, and in fact it has created economic stagnation by the dismantling of internal markets (1605) In light of the global human condition of increasing insecurity and instability, we would like to offer the following concrete steps toward change with a 100% cancellation of all bilateral and multilateral debts owed by low-income countries and an end to structural adjustment programs.
Cependant, on n'a pas eu raison en même temps des problèmes de malnutrition, de chômage ou de pauvreté et ces programmes ont au contraire entraîné un marasme économique à cause du démantèlement des marchés internes (1605) Compte tenu de l'insécurité et de l'instabilité croissantes à l'échelle mondiale, nous proposons les mesures concrètes suivantes pour favoriser le changement et l'annulation complète de toutes les dettes bilatérales et multilatérales des pays à faible revenu et mettre fin aux programmes d'ajustement structurel.