I fully support the call for the adoption of a universal moratorium on executions and the death penalty, an effective, incisive action, a campaign against mutilation, flogging and stoning, such as we have carried out and will continue to carry out for cases such as that of the Nigerian woman, Safiya Husseini. I would like to draw your attention to a number of issues which I feel need to be addressed, calling upon the Commission and Parliament to r
eflect on them once again: to reflect on the right of the family, on the minimum conditions for the right of asylum, on integration, with regard to wh
ich we need to move ...[+++]away from a form of hypocritical rhetoric which drifts between full integration with the Member States of the European Union and respect for identities, and on the need for a clear separation of Church from State, or rather of religion from politics.Tout en approuvant pleinement la demande d'adoption d'un moratoire universel sur les exécutions et la
peine de mort, une action forte et décisive, une mobilisation contre les mutilations, les flagellations, les lapidations, comme nous l'avons fait et le ferons encore dans des cas comme celui de la Nigériane Safiya, je me permets de soulever certains thèmes sous la forme d'une problématique, en invitant encore la Commission et le Parlement à réfléchir : u
ne réflexion sur le droit de la famille, sur les conditions minimales du droit d'a
...[+++]sile, sur l'intégration pour laquelle il est juste de sortir d'une forme de rhétorique hypocrite qui oscille entre l'intégration de plein droit avec les États membres de l'Union européenne et le respect des identités, une réflexion sur la séparation nette entre l'Église et l'État ou, mieux encore, entre religion et politique.