Given that the maximum weekly working time of 60 hours as laid down in the Working Time Directive 2002/15/EC on persons performing mobile road transport activities should also be respected, this has a result that drivers' fatigue caused from other driving than driving the truck, bus or coach covered by the Regulation is also taken into account, thus effectively contributing to greater road safety.
Étant donné que le temps de travail hebdomadaire maximal de 60 heures, tel que défini dans la directive 2002/15/CE relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier, doit également être respecté, il s'ensuit que la fatigue des conducteurs provoquée par d'autres opérations de conduite que la conduite du camion, du bus ou du car couvert par le règlement est également prise en compte, ce qui a pour effet de contribuer efficacement à renforcer la sécurité routière.