The Deputy Chair: The letter you received dated December 7, 2010, mentions quite clearly the intelligence provided by foreign agencies that may have been derived from the use of " torture or mistreatment," so it was clearly spelled out, but in the letter you received from the minister dated July 28, 2011, I notice the word " torture" has been dropped.
Le vice-président : La lettre datée du 7 décembre 2010 que vous avez reçue mentionne assez clairement que les renseignements fournis par des agences étrangères qui pourraient provenir de l'utilisation de la « torture ou des mauvais traitements », alors c'était clair, mais dans la lettre que vous avez reçue le 28 juillet 2011 du ministre, je remarque que le mot « torture » n'y figure plus.