This has taken the form of: - tightening the regulations on eligibility to benefit; - increased targeting of support on those most in need, through more extensive use of means-testing and by taxing benefits; - increased emphasis on active measures to get people into work as opposed to passive measures of income transfer; - increased privatisation in a variety of forms, including not only contracting-out services, but also shifting the responsibility of providing protection to individuals themselves or to those employing them.
Pour cela, ils ont: - rendu plus strictes les règles d'ouverture des droits aux prestations; - davantage ciblé l'aide fournie sur les plus nécessiteux, en prévoyant plus souvent des conditions de ressources et en imposant les prestations; - davantage mis l'accent sur des mesures actives visant le retour à la vie professionnelle par opposition aux mesures passives de transfert de revenus; - renforcé la privatisation sous de multiples formes, non seulement en délégant des services, mais aussi en faisant assumer la responsabilité de la protection sociale aux individus mêmes ou à leur employeur.