8. With effect from [DATE one hundred and thirty-eight months following entry into force of this Regulation], in the case of new vehicles which do not comply with the technical provisions set out in Sections 3 and 4 of Annex I, national authorities shall, on grounds related to pedestrian protection, consider the certificates of conformity to be no longer valid for the purposes of Article [26] of Directive [././EC], and shall prohibit the registration, sale and entry into service of such vehicles.
8. Avec effet à compter du [DATE cent trente-huit mois après l'entrée en vigueur du présent règlement], dans le cas des nouveaux véhicules qui ne répondent pas aux dispositions techniques définies à l'annexe I, sections 3 et 4, les autorités nationales considèrent, pour des motifs liés à la protection des piétons, que les certificats de conformité ne sont plus valides aux fins de l'article [26] de la directive [././CE], et interdisent l'immatriculation, la vente et la mise en circulation de ces véhicules.