Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elections and the fact that women were unable " (Engels → Frans) :

On most domestic flights in Canada, everybody speaks English and the second language is French. this is the root of the problem, because all the complaints that have been received were from francophones on the fact that they were unable to obtain service in their own language.

Dans la plupart des vols au Canada, tout le monde parle anglais et la deuxième langue est le français. C'est là qu'il y a un problème, parce que les plaintes qui ont été reçues provenaient toujours de francophones qui n'avaient pas le service dans leur langue.


34. Recognises women as important agents for change in Serbian society; notes the improvement in women’s representation in the Serbian Parliament following the 2012 elections; welcomes the fact that 84 out of 250 parliamentary seats went to women; however, encourages the Serbian authorities to make further efforts to guarantee equal representation; stresses that women still face discrimination on the labour ...[+++]

34. reconnaît le rôle important joué par les femmes en tant qu'acteurs du changement dans la société serbe; note que la représentation des femmes au sein du Parlement serbe s'est améliorée à la suite des élections de 2012; se félicite de l'obtention par les femmes de 84 sièges parlementaires sur 250; encourage toutefois les autorités serbes à poursuivre leurs efforts pour garantir une représentation équitable; souligne que les ...[+++]


The other side talks about how many of its members were elected and the fact that it has a majority government.

Les députés d'en face parlent du nombre de sièges que détient leur gouvernement majoritaire.


− (ES) Madam President, back in 2005 we had the opportunity to talk about the situation of women in Saudi Arabia, and in that context we did so in relation to the municipal elections and the fact that women were unable to vote.

− (ES) Madame la Présidente, en 2005 déjà nous avons eu l’occasion de parler de la situation des femmes en Arabie saoudite, notamment des élections municipales et du fait que les femmes n'avaient pas le droit de voter.


− (ES) Madam President, back in 2005 we had the opportunity to talk about the situation of women in Saudi Arabia, and in that context we did so in relation to the municipal elections and the fact that women were unable to vote.

− (ES) Madame la Présidente, en 2005 déjà nous avons eu l’occasion de parler de la situation des femmes en Arabie saoudite, notamment des élections municipales et du fait que les femmes n'avaient pas le droit de voter.


In many cases, that stems from the fact that they were unable to convince a decision-maker that their lives were in danger in their country, which may be completely different.

Dans beaucoup de cas, cela découle du fait qu'elles n'ont pas réussi à convaincre un décideur que leur vie était en danger dans leur pays, ce qui peut être tout à fait différent.


U. whereas the recommendations made by the 2002 EU EOM, including the size and boundaries of electoral constituencies for the legislative elections and the fact that the tenure of office of ECK Commissioners should run to six months after general elections in order to enhance the independence and professionalism of the election authority, were not sufficiently taken into consideration,

U. considérant que les recommandations faites par la MOE UE en 2002 n'ont pas suffisamment été prises en considération, notamment en ce qui concerne la taille et les limites des circonscriptions électorales pour les élections législatives, et le fait que le mandat des membres de la commission ECK devrait se prolonger six mois après les élections législatives afin de renforcer l'indépendance et le professionnalisme de l'autorité électorale,


I can only present the member, as I did, with my experiences and the fact that we were unable to interview anybody from SPP.

Je peux seulement faire part de mon expérience au député, comme je l'ai fait, et ajouter que nous n'avons pas pu interroger qui que ce soit du PSP.


I very much regret the fact that we were unable, before this plenary session, to organise with our colleagues from the US Congress the videoconference that I proposed, that my fellow coordinators accepted and that would have enabled us, together with the US political authorities, to hold the necessary debate on the latter’s ability to comply with this road map that you have made your own, Commissioner.

Je regrette beaucoup que nous n’ayons pu, avant cette séance plénière, organiser avec nos collègues du Congrès américain la vidéoconférence que j’avais proposée, que mes collègues coordinateurs avaient acceptée et qui aurait permis d’avoir avec les autorités politiques américaines le débat nécessaire sur leur capacité à respecter cette feuille de route que vous avez fait vôtre, Monsieur le Commissaire.


Ms Lynne Toupin, Executive Director, National Anti- Poverty Organization: Madam chair, we very much appreciate the opportunity to present our views regarding this bill before you, particularly in light of the fact that we were unable to present before the parliamentary committee.

Mme Lynne Toupin, directrice exécutive, Organisation nationale anti-pauvreté: Madame la présidente, nous vous remercions de l'occasion qui nous est donnée ce soir de présenter nos vues sur le projet de loi dont vous êtes actuellement saisis, surtout que nous n'avons pas pu comparaître devant le comité parlementaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elections and the fact that women were unable' ->

Date index: 2022-11-01
w