It also reflects, though, the sense that has crept into our legislation over the last five, six or ten or 10 years or so—and I make this same point in relation to the exemptions to the mandatory taking for the primary and secondary offences—that somehow it would be better if we left it to more specialized, more knowledgeable people to make decisions like this, people called the courts, the judges—some elite of people who would know better about this.
Cela reflète aussi, cependant, le sentiment qui envahit notre droit depuis cinq, six ou dix ans, une dizaine d'années environ—et je dirais la même chose au sujet des exemptions relatives au prélèvement obligatoire dans le cas des infractions primaires et secondaires—, qu'en quelque sorte il vaudrait mieux laisser intervenir des personnes plus spécialisées, plus compétentes, pour prendre des décisions de ce genre, les tribunaux, les juges—une élite plus avertie dans ce domaine.