Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Embark upon the road to democratic change
To embark upon a notification procedure
To have embarked upon a policy

Vertaling van "embarked upon only " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
to have embarked upon a policy

être engagé dans la mise en exécution d'une politique


to embark upon a notification procedure

entamer une procédure de notification


embark upon the road to democratic change

entrer dans la voie des changements démocratiques


Definition: The essential feature is a persistent preoccupation with the possibility of having one or more serious and progressive physical disorders. Patients manifest persistent somatic complaints or a persistent preoccupation with their physical appearance. Normal or commonplace sensations and appearances are often interpreted by patients as abnormal and distressing, and attention is usually focused upon only one or two organs or systems of the body. Marked depression and anxiety are often present, and may just ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle de ce trouble est une préoccupation persistante concernant la présence éventuelle d'un ou de plusieurs troubles somatiques graves et évolutifs, se traduisant par des plaintes somatiques persistantes ou par une préoccupation durable concernant l'apparence physique. Des sensations et des signes physiques normaux ou anodins sont souvent interprétés par le sujet comme étant anormaux ou pénibles. L'attention du sujet se concentre habituellement sur un ou deux organes ou systèmes. Il existe souvent une dépression et une anxiété importantes, pouvant justifier un diagnostic supplémentaire. | Dysmorphophobie (non délirante) Hypocond ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
First the good news: Vice-Admiral Ron Buck told the Committee that not only had the overall planning group been established and was in motion: “In January, the Canada-U.S. bi-national planning group completed its mission analysis session in Colorado, and will soon embark upon the production of bi-national plans to improve our ability to work in the domestic bi-national context from the national perspective”.

« En janvier, ce groupe binational de planification a terminé sa séance d'analyse de mission au Colorado. Il se lancera bientôt dans la rédaction de plans canado-américains pour améliorer la capacité des deux pays à travailler de concert».


Our government is committed to supporting and working with Mr. Modi as he embarks upon his reforms, which would not only benefit Indians but also Canadians.

Le gouvernement entend appuyer M. Modi et collaborer avec lui pour assurer l'instauration de ces réformes, car elles profiteront non seulement aux Indiens, mais aussi aux Canadiens.


Not only is it doing very little, but it takes the opportunity to lecture Quebec when Quebec decides to embark upon an important environmental initiative.

Non seulement fait-il très peu, mais il profite de l'occasion pour sermonner le Québec lorsque celui-ci décide de prendre une initiative importante en matière d'environnement.


We have left it late enough as it is, and only if we embark upon it now can the Budget enter into force by the required deadline at the end of this year.

Nous attendons ce dialogue depuis assez longtemps et ce n’est qu’en l’entamant maintenant que le budget pourra entrer en vigueur à l’échéance requise, à savoir à la fin de cette année.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We have left it late enough as it is, and only if we embark upon it now can the Budget enter into force by the required deadline at the end of this year.

Nous attendons ce dialogue depuis assez longtemps et ce n’est qu’en l’entamant maintenant que le budget pourra entrer en vigueur à l’échéance requise, à savoir à la fin de cette année.


At the end of the day, this is our only hope: the only hope for Europe to work in a coordinated fashion in the direction embarked upon last year of enriching the economic and social vision with new guidelines which fall within this framework of integration.

Au bout du compte, c’est notre seul espoir: le seul espoir pour l’Europe de travailler de manière coordonnée dans la direction dans laquelle nous nous sommes engagés l’année dernière et d’enrichir la vision économique et sociale de nouvelles orientations qui s’inscrivent dans le cadre de l’intégration.


What is really a relief is that it looks as though the right way to combat fraud has been embarked upon. Only very few cases have been referred to OLAF and for criminal investigation in the Member States, but it is important to remember that, as Mrs Theato also mentioned, 7% of the Budget corresponds to DKK 5 to 6 billion.

Il n'y a que très peu d'affaires qui ont été transmises à l'OLAF et qui ont fait l'objet de poursuites criminelles au sein des États membres, mais il ne faut pas oublier que 7 % du budget, comme l'a souligné Mme Theato, correspond à 5-6 milliards de couronnes danoises.


9. On the other hand, it would be totally wrong to consider that democracy can be guaranteed and exist only on national bases; that a development in democracy, in the institutional and political sense, is not feasible also at European level; that it is impossible to remedy the Union's democratic deficit also by strengthening the European Parliament and hence this strengthening should not only be discouraged but a process of restoring powers to national parliaments should be embarked upon.

9. Par ailleurs, il serait totalement erroné de considérer que la démocratie peut être garantie et subsister sur des bases uniquement nationales et que son développement, au sens institutionnel et politique, n’est pas concevable aussi à l’échelle européenne, qu’il est impossible de combler le déficit démocratique de l’Union en renforçant aussi le Parlement européen et qu’il faudrait non seulement s’efforcer de décourager un tel renforcement, mais au contraire s’engager sur une voie qui mènerait à la restitution de certains pouvoirs aux Parlements nationaux.


By threatening to embark upon a legal battle with the CRTC, the government is only confirming that it will stop at nothing in its quest to justify the unjustifiable: its decision to give Power DirecTv the edge in satellite broadcasting.

En menaçant d'entreprendre une saga judiciaire avec le CRTC, le gouvernement confirme qu'il est prêt à tout pour justifier l'injustifiable, à savoir sa décision d'avantager Power DirecTv dans le dossier de la télédiffusion par satellite.


However, when you talk about trying to get a consensus among nations to commit to a higher principle for collective defence and security and embark upon something as significant as going to Afghanistan, for example, I think only a NATO-like organization can do that, and especially do that over a longer term with changes and evolution, as described by Mr. Chapin, to do it even better.

S'il s'agit, par contre, d'obtenir que divers pays parviennent à un consensus et s'engagent au regard d'un principe plus fondamental, pour assurer, de manière collective, leur défense et leur sécurité par des opérations d'envergure telles que celles qui sont actuellement menées en Afghanistan, eh bien, je pense que seule une organisation telle que l'OTAN est à la hauteur de la tâche et en particulier lorsqu'il s'agit d'un travail de longue haleine et où la mission est appelée à évoluer au gré du temps et des circonstances, comme M. Chapin nous le disait tout à l'heure.




Anderen hebben gezocht naar : embarked upon only     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'embarked upon only' ->

Date index: 2021-06-28
w