Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
To put an end to impunity of the perpetrators

Traduction de «end impunity urging » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to put an end to impunity of the perpetrators

mettre un terme à l'impunité des auteurs


The Rome Statute: For an International Criminal Court, the Beginning of the End of Impunity

Le Statut de Rome: Le début de la fin de l'impunité, une Cour criminelle internationale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The High Representative and Commissioner Piebalgs urged the Government in Kinshasa to make every effort to protect the population and end impunity for the perpetrators, as it had promised to do when it adopted the national strategy against gender-based violence last November.

La Haute Représentante et le Commissaire Piebalgs demandent au Gouvernement de Kinshasa de déployer tous ses efforts pour assurer la protection des populations et la fin de l'impunité, comme il s'y était engagé via l'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre adoptée en novembre dernier.


17. Calls on the GoS to fully cooperate with the ICC in order to end impunity; urges, therefore, the GoS to arrest Humanitarian Affairs Minister Ahmad Muhammad Harun and Janjaweed leader Ali Kushayb and to surrender them to the ICC; calls on the AU and the Arab League to put pressure on the GoS to do so;

17. invite le gouvernement soudanais à coopérer pleinement avec la CPI dans le but de mettre un terme à l'impunité; presse par conséquent le gouvernement soudanais d'arrêter le ministre des affaires humanitaires Ahmad Mohammad Harun et le dirigeant des milices janjaouites Ali Kushayb, et de les remettre à la CPI; invite l'UA et la Ligue arabe à faire pression sur le gouvernement soudanais dans ce sens;


17. Calls on the GoS to fully cooperate with the International Criminal Court (ICC) in order to end impunity; urges, therefore, the GoS to arrest Humanitarian Affairs Minister Ahmad Muhammad Harun and Janjaweed leader Ali Kushayb and to surrender them to the ICC; calls on the AU and the Arab league to put pressure on the GoS to do so;

17. invite le gouvernement soudanais à coopérer pleinement avec la Cour pénale internationale (CPI) dans le but de mettre un terme à l'impunité; invite par conséquent le gouvernement soudanais à arrêter le ministre des affaires humanitaires Ahmed Mohammed Harun et le dirigeant des milices Janjaouites Ali Kushayb, ainsi qu'à les remettre au CPI; invite l'Union africaine et la Ligue arabe à faire pression sur le gouvernement soudanais dans ce sens;


whereas the European Union has urged the Russian authorities on many occasions and formats, from regular human rights consultations to summit-level meetings, to conduct thorough independent investigations in this special, well documented case, and to put an end to the current climate of impunity;

considérant qu'à maintes reprises et dans différentes configurations, depuis les consultations périodiques relatives aux droits de l'homme jusqu'aux réunions au sommet entre les deux parties, l'Union européenne a demandé instamment aux autorités russes de mener une enquête indépendante approfondie dans cette affaire particulière et bien documentée et de mettre fin au climat d'impunité qui prévaut;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5.The EU welcomes the adoption of resolution A/HRC/16/L.11 of the UN Human Rights Council, including its call for an end to impunity for violations of human rights with appropriate attention from the United Nations and urges the authorities of Burma/Myanmar to comply with it, in full cooperation with the Special Rapporteur on the situation of Human Rights in Myanmar".

5. L'UE accueille avec satisfaction l'adoption de la résolution A/HRC/16/L.11 du Conseil des droits de l'homme des Nations unies, où il est notamment demandé qu'il soit mis fin à l'impunité pour les violations des droits de l'homme, avec l'assistance appropriée des Nations unies; l'UE engage les autorités de Birmanie/du Myanmar à s'y conformer et à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar".


Canada must continue to play an active role as advocate for human rights in Colombia, including urging President Uribe to sever all ties between the state and paramilitaries, and to work to end impunity.

Le Canada doit continuer de jouer un rôle actif dans la défense des droits de la personne en Colombie, en incitant notamment le président Uribe à couper tous les liens entre l'État et les paramilitaires et à mettre fin à l'impunité.


Suggested changes to this letter include removing the term “impunity” in every instance (eg “Canada urges the Government of the DRC to take concerted measures to do whatever is necessary to put an end to impunity for sexual violence” is changed to “Canada urges the Government of the DRC to take concerted measures to prevent sexual violence”).

Parmi les changements suggérés à la lettre, on note l’élimination totale du terme « impunité » (ainsi, « le Canada demande au gouvernement de la RDC de prendre des mesures concertées visant à faire tout ce qui est en son pouvoir pour mettre un terme aux violences sexuelles commises en toute impunité » devient « le Canada demande au gouvernement de la RDC de prendre des mesures concertées visant à faire tout ce qui est en son pouvoir pour prévenir les violences sexuelles »).


Resolution 1325 notes that Canada urges the government of the DRC to take concerted measures to do whatever is necessary “to put an end to impunity” for sexual violence.

La résolution 1325 stipule que le Canada presse instamment le gouvernement de la RDC de prendre toutes les mesures concertées nécessaires pour « mettre fin à l'impunité » en ce qui a trait à la violence sexuelle.


Urges all Member States to collaborate fully in international criminal justice mechanisms, and especially in bringing fugitives to justice; in this regard, notes with satisfaction the cooperation of the Democratic Republic of the Congo in the transfer of Germain Katanga to the ICC, the cooperation of Serbia in the arrest and transfer of Zdravko Tolimir to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) and the cooperation of Serbia and Montenegro in the arrest and transfer of Vlastimir Đjorđjević to the ICTY; however, notes with concern the persistent failure of Sudan to cooperate with the ICC by arresting and tran ...[+++]

prie instamment tous les États membres de participer sans réserves aux mécanismes de la justice pénale internationale, particulièrement en déférant les fugitifs devant les juridictions; relève avec satisfaction, à cet égard, le rôle joué par la République démocratique du Congo dans le transfert de Germain Katanga à la CPI, l'action de la Serbie dans l'arrestation et le transfert de Zdravko Tolimir devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), ainsi que la participation de la Serbie et du Monténégro à l'arrestation et au transfert de Vlastimir Đjorđjević devant le TPIY; observe toutefois avec préoccupation que le Soudan ne coopère toujours pas avec la CPI en vue de l'arrestation et du transfert d'Ahmed Mohammed Harou ...[+++]


2. Requests in particular the EU to work hard for the UN Commission to adopt a resolution expressing serious concern about the continuing grave abuses of international human rights in the Chechen Republic; calling upon all parties, in particular the Russian government, to take effective steps to halt these; calling for the establishment of an international commission of inquiry as the only effective way to end impunity; urging the Russian authorities to promptly abide by last year's EU-sponsored CHR Resolution on the situation in Chechnya; urging last ...[+++]

2. demande plus particulièrement à l'Union européenne de s'attacher à obtenir que la Commission des Nations unies adopte une résolution qui exprime la vive préoccupation que suscitent les violations graves et persistantes des droits internationaux de l'homme commises dans la République de Tchétchénie; qui invite toutes les parties, en particulier le gouvernement russe, à prendre des initiatives efficaces pour mettre un terme à ces violations; qui demande la constitution d'une commission internationale d'enquête, seul moyen efficace de faire cesser l'impunité; qui engage instamment les autorités russes à respecter, telle que l'Union eu ...[+++]




D'autres ont cherché : end impunity urging     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end impunity urging' ->

Date index: 2021-09-07
w