All they are saying is, if the police apprehend a young person for car theft, rear ending another car, burning down a church, or committing any crime that would involve the insurance company in some way, we have to allow them to obtain the information related to that offence.
On dit seulement que, si la police arrête une jeune personne pour avoir volé une automobile, pour être entrée en collision avec l'arrière d'un autre véhicule, pour avoir incendié une église, ou pour avoir commis tout crime qui concernerait de quelque façon que ce soit une compagnie d'assurances, il faut permettre à cette dernière d'obtenir l'information relative à l'infraction.