Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aviation English
Believability
CREDO - I believe in Human Rights
Civil aviation English
English
English Channel
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-speaking areas
English-speaking countries
Flight English
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
Interregional Group North Sea-English Channel
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Literature teacher secondary school
North Sea-English Channel Interregional Group
Pilot English
Portuguese-speaking areas
Secondary school literature tutor
Spanish-speaking areas
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
When there are grounds for believing

Traduction de «english i believe » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
CREDO - I believe in Human Rights

CREDO - Les droits de la personne, j'y crois


To be short, I believe this to be the land that God gave to Cain

fin, j'estime mieux que autrement que c'est la terre que Dieu donna à Cayn


flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique




when there are grounds for believing

lorsqu'il y a lieu de supposer


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I believe the figure quoted in the commissioner's report is 12.6 per cent, whereas according to the 1996 census, 8.8 per cent list English as their mother tongue, whereas 10.8 per cent claim to speak English in the home.

Le chiffre qui est cité dans le rapport de la commissaire, je pense que c'est 12,6 p. 100, tandis que selon le recensement de 1996, si on calcule les gens dont la langue maternelle est l'anglais, c'est 8,8 p. 100, et ceux dont la langue d'usage à la maison est l'anglais, c'est 10,8 p. 100.


21. Highlights the important role of exchange programmes to facilitate the mobility of young people, such as Erasmus, for intercultural students’ and research cooperation between EU and ASEAN higher education institutions; suggests establishing ASEAN study centres in European and EU study centres in ASEAN universities and expanding possibilities for joint degrees; believes that the EU needs to expand university programmes in English to better facilitate access for Asian students to European universities, while EU researchers should ...[+++]

21. souligne le rôle important, dans leur contribution à la mobilité des jeunes, joué par les programmes d'échanges, tels qu'Erasmus, pour la coopération interculturelle entre étudiants et chercheurs des établissements d'enseignement supérieur de l'Union européenne et de l'ANASE; suggère la mise en place de centres d'étude de l'ANASE dans les universités européennes et de centres d'étude européens dans les universités de l'ANASE et des possibilités étendues de diplômes communs; estime que l'Union européenne doit étendre ses programmes universitaires en anglais pour faciliter davantage l'accès des étudiants asiatiques aux universités eu ...[+++]


By contrast, we are led to believe that a development that has taken centuries, such as the rise of English, is ultimate and unstoppable. These impressions are deceptive".

À l’opposé, nous sommes portés à croire qu’une évolution qui a pris des siècles, telle que la progression de l’anglais, est définitive et impossible à arrêter, mais ces impressions sont trompeuses».


In truth, I believe that there are weighty arguments against the current three-language solution, using English, German and French; I therefore believe that it would have been preferable in every way to have opted for the English-only regime.

Je pense qu’il existe des arguments convaincants contre la solution trilingue actuelle, qui utilise l’anglais, l’allemand et le français. Je pense donc qu’il aurait été préférable, à tous les égards, d’opter pour un régime anglophone uniquement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. Believes that there is an urgent need to internationalise the TV Belsat project by incorporating financial support from additional countries and institutions, beginning with the European Union; calls on the Commission to grant financial support to TV Belsat and to urge the Belarusian Government officially to register Belsat in Belarus; calls on the Belarusian Government, as a sign of goodwill and positive change, to enable the Belarusian European Humanities University (EHU) in exile in Vilnius (Lithuania) to return legally to Belarus on the basis of genuine guarantees that it will be able to operate freely and re-establish itself under suitable conditi ...[+++]

18. estime qu'il est urgent d'internationaliser le projet TV Belsat en y intégrant un soutien financier d'autres pays et institutions, à commencer par l'Union européenne; demande à la Commission d'apporter une aide financière à la chaîne TV Belsat et de prier instamment les autorités biélorusses d'enregistrer officiellement la chaîne Belsat en Biélorussie; demande au gouvernement de Biélorussie, en signe de bonne volonté et de changement positif, de permettre à l'université des humanités européennes en exil à Vilnius (Lituanie) de revenir légalement en Biélorussie, en disposant de véritables garanties de pouvoir fonctionner librement et de se réinstaller dans des conditions favorables à son développement futur à Minsk, notamment en permet ...[+++]


In the second part, with regard to the civil liability to be determined, if the judge is English I find it very hard to believe that he would accept the application of the restricted liability rules that exist in French law and not apply the English law.

Dans la deuxième partie, concernant la responsabilité civile à déterminer, si le juge est anglais, j’ai beaucoup de mal à croire qu’il accepterait l’application des règles de responsabilité limitée qui existent en droit français et qu’il n’appliquerait pas le droit anglais.


The Commission believes at this stage that the selling of the media rights as practised by the FAPL is not indispensable for guaranteeing solidarity among clubs participating in the English leagues and that it is possible to achieve solidarity without incurring anti-competitive effects.

La Commission considère, au stade actuel, que la vente des droits médiatiques telle qu'elle est pratiquée par la FAPL n'est pas indispensable pour garantir la solidarité entre les clubs participant aux ligues anglaises et qu'il est possible de préserver la solidarité sans provoquer d'effets anticoncurrentiels.


– Madam President, with reference to a point I made in the debate on Tampere on Tuesday, it has been brought to my attention by my colleague, Mr Camre, that remarks that I attributed to him were not what he intended and the translation into English, and I believe French, was the exact opposite of what he intended to say.

- (EN) Madame la Présidente, mon intervention porte sur un point que j’ai soulevé pendant le débat de mardi sur Tampere. Mon collègue, M. Camre, a attiré mon attention sur une erreur: les propos que je lui ai attribués ne correspondent pas à ce qu’il souhaitait déclarer et la traduction anglaise, et je crois française aussi, étaient exactement l'inverse de ce qu’il voulait dire.


[English] Mr. Mitchell: Mr. Speaker, with all due respect to the hon. member, I will answer very plainly (1610 ) If the Bloc Quebecois really believes that Quebec is a distinct society, if it really believes that Quebec should have a veto, if it really believes in the decentralization and the turning over of manpower training to the provinces, then Bloc members can prove it very simply and very clearly: vote for the resolution, vote for Bill C-110 and do what they say.

[Traduction] M. Mitchell: Monsieur le Président, avec tout le respect que je dois au député, je répondrai très simplement (1610) Si le Bloc québécois croit vraiment que le Québec est une société distincte, s'il croit vraiment que le Québec devrait avoir un droit de veto, s'il croit vraiment à la décentralisation et à la dévolution de la formation de la main-d'oeuvre aux provinces, il peut alors le prouver très simplement et très clairement. Qu'il vote en faveur de la résolution, en faveur du projet de loi C-110 et qu'il joigne le geste à la parole.


Since there was the same discrepancy between " would" and " could" in the English and the French in the Constitution, and the courts have been able to resolve that in one way or another without setting a different standard of justice for a French applicant as opposed to an English one, we believe that the same thing can be done in this context.

Puisqu’il y a la même différence entre « would » et « could » dans les versions anglaise et française de la Constitution, et que les tribunaux appliquent cette exigence sans créer une norme de justice différente pour les demandeurs francophones ou anglophones, nous croyons qu’il est possible de faire la même chose avec ce projet de loi.


w