Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglo-Nor'Wester
Anglo-North-Wester
Anglo-Northwester
Anglo-Northwesterner
Anglo-People of the North
Aviation English
Civil aviation English
Crag martin
English
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-Pidgin
English-based pidgin
English-speaking Nor'Wester
English-speaking North-Wester
English-speaking Northwester
English-speaking People of the North
English-speaking areas
English-speaking countries
English-speaking-Northwesterner
Eurasian crag martin
Flight English
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
Interregional Group North Sea-English Channel
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Literature teacher secondary school
Mr. Roger Gallaway Mr. Martin.
North Sea-English Channel Interregional Group
Pidgin English
Pilot English
Portuguese-speaking areas
Saint Martin's summer
Saint martin's summer
Saint-Martin's summer
Secondary school literature tutor
Spanish-speaking areas
St. Martin's Summer
St. Martin's summer
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class

Vertaling van "english mr martin " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


Saint Martin's summer [ St. Martin's Summer | saint martin's summer | Saint-Martin's summer ]

été de la Saint-Martin


English-speaking People of the North [ Anglo-People of the North | English-speaking Northwester | Anglo-Northwester | English-speaking Nor'Wester | Anglo-Nor'Wester | English-speaking North-Wester | Anglo-North-Wester | English-speaking-Northwesterner | Anglo-Northwesterner ]

Anglo-Ténois [ Anglo-Ténoise | Anglo-Territorien | Anglo-Territorienne ]


English-Pidgin [ English-based pidgin | Pidgin English | pidgin English ]

pidgin english [ pidgin anglais | pidgin dérivé de l'anglais ]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


crag martin | Eurasian crag martin

hirondelle de rochers


Saint Martin's summer | St. Martin's summer

é de la Saint-Martin


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
He was represented by a lawyer with no knowledge of English and the interpreter was not present at Martin's short meetings with him.

En outre, l’interprète n’était pas présent lors des entrevues entre Martin et son avocat.


He was represented by a lawyer with no knowledge of English and the interpreter was not present at Martin's short meetings with him.

En outre, l’interprète n’était pas présent lors des entrevues entre Martin et son avocat.


[English] For the best essays in English, the winners are: Julia Spears, Kristi Martin, Varman Koneswaran and Kaitlin Wood.

[Traduction] Pour les meilleurs essais en anglais, les gagnants sont: Julia Spears, Kristi Martin, Varman Koneswaran et Kaitlin Wood.


Mr. Chairman, I'm going to hand over to my colleague, the Mayor of Edmundston, New Brunswick, Mr. Jacques Martin (1225) [English] Mr. Roger Gallaway: Mr. Martin.

Monsieur le président, je vais laisser la parole à mon collègue maire d'Edmundston, au Nouveau-Brunswick, M. Jacques Martin (1225) [Traduction] M. Roger Gallaway: Monsieur Martin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, it is interesting to follow Mr Martin as an English speaker and I can assure him that things are certainly not falling apart in the British economy even though my party would like a change of government.

- (EN) Monsieur le Président, il était intéressant de suivre les propos de M. Martin en tant qu'Anglais, et je peux lui garantir que la situation ne va certainement pas à vau-l'eau dans l'économie britannique, même si mon parti aspire à un changement de gouvernement.


– Mr President, it is interesting to follow Mr Martin as an English speaker and I can assure him that things are certainly not falling apart in the British economy even though my party would like a change of government.

- (EN) Monsieur le Président, il était intéressant de suivre les propos de M. Martin en tant qu'Anglais, et je peux lui garantir que la situation ne va certainement pas à vau-l'eau dans l'économie britannique, même si mon parti aspire à un changement de gouvernement.


Members Députés Adams Anderson Augustine Axworthy Bachand (Richmond Arthabaska) Baker Bakopanos Beaumier Bellemare Blaikie Blondin-Andrew Bonin Brown Bryden Calder Caplan Catterall Cauchon Chamberlain Coderre Collenette Copps Cullen Davies Desjarlais Dion Dockrill Doyle Dubé (Madawaska Restigouche) Duhamel Earle Eggleton Fry Godin (Acadie Bathurst) Goodale Gruending Hardy Harvard Harvey Herron Keyes Kilger (Stormont Dundas Charlottenburgh) Kilgour (Edmonton Southeast) Laliberte Lee MacAulay MacKay (Pictou Antigonish Guysborough) Maloney Mancini Manley Marleau Martin (LaSalle Émard) Martin (Winnipeg Centre) McDonough McGuire McLellan (Edm ...[+++]

Members Députés Adams Anderson Augustine Axworthy Bachand (Richmond Arthabaska) Baker Bakopanos Beaumier Bellemare Blaikie Blondin-Andrew Bonin Brown Bryden Calder Caplan Catterall Cauchon Chamberlain Coderre Collenette Copps Cullen Davies Desjarlais Dion Dockrill Doyle Dubé (Madawaska Restigouche) Duhamel Earle Eggleton Fry Godin (Acadie Bathurst) Goodale Gruending Hardy Harvard Harvey Herron Keyes Kilger (Stormont Dundas Charlottenburgh) Kilgour (Edmonton Southeast) Laliberte Lee MacAulay MacKay (Pictou Antigonish Guysborough) Maloney Mancini Manley Marleau Martin (LaSalle Émard) Martin (Winnipeg Centre) McDonough McGuire McLellan (Edm ...[+++]


Mr. Peters (Secretary of State (International Financial Institutions)) for Mr. Martin (Minister of Finance), seconded by Mr. MacAulay (Secretary of State (Veterans) and Secretary of State (Atlantic Canada Opportunities Agency)), moved Motion No. 7, — That the French version of Clause 115 of Bill C–15 be amended by striking out lines 31 and 32 on page 88 and substituting the following: “qui suit soit la prise de contrôle de la société soit l’entrée en vigueur du présent article, la der-” Mr. Peters (Secretary of State (International Financial Institutions)) for Mr. Martin (Minister ...[+++]

M. Peters (secrétaire d’État (Institutions financières internationales)), au nom de M. Martin (ministre des Finances), appuyé par M. MacAulay (secrétaire d’État (Anciens combattants) et secrétaire d’État (Agence de promotion économique du Canada atlantique)), propose la motion n 7, — Il est proposé que l’article 115 de la version française du projet de loi C–15 soit modifié par substitution, aux lignes 31 et 32, page 88, de ce qui suit : « qui suit soit la prise de contrôle de la société soit l’entrée en vigueur du présent article, la der- ». M. Peters (secrétaire d’État (Institutions financières internationales)), au ...[+++]


Blondin-Andrew Bodnar Bonin Boudria Breitkreuz (Yellowhead) Breitkreuz (Yorkton-Melville) Bridgman Brown (Oakville-Milton) Brushett Bryden Bélair Bélanger Caccia Campbell Cannis Catterall Cauchon Chamberlain Chan Chrétien (Saint-Maurice) Clancy Cohen Collenette Comuzzi Cowling Culbert Cummins de Jong DeVillers Dhaliwal Discepola Duhamel Duncan Eggleton English Epp Fewchuk Finestone Flis Fontana Forseth Frazer Fry Gagnon (Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine) Gallaway Gerrard Gilmour Godfrey Goodale Gouk Graham Grey (Beaver River) Grubel Guarnieri Hanger Hanrahan Harb Harper (Calgary West) Harper (Simcoe Centre) Harris Harvard Hermanson Hicke ...[+++]

Cauchon Chamberlain Chan Chrétien (Saint-Maurice) Clancy Cohen Collenette Comuzzi Cowling Culbert Cummins de Jong DeVillers Dhaliwal Discepola Duhamel Duncan Eggleton English Epp Fewchuk Finestone Flis Fontana Forseth Frazer Fry Gagnon (Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine) Gallaway Gerrard Gilmour Godfrey Goodale Gouk Graham Grey (Beaver River) Grubel Guarnieri Hanger Hanrahan Harb Harper (Calgary-Ouest) Harper (Simcoe-Centre) Harris Harvard Hermanson Hickey Hill (Prince George-Peace River) Hoeppner Ianno Jackson Jennings Johnston Jordan Karygiannis Kerpan Keyes Kirkby Knutson Kraft Sloan Lastewka LeBlanc (Cape/Cap-Breton Highlands-Canso) L ...[+++]


w