Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglo-Nor'Wester
Anglo-North-Wester
Anglo-Northwester
Anglo-Northwesterner
Anglo-People of the North
Aviation English
Civil aviation English
English
English display
English garden
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-Pidgin
English-based pidgin
English-speaking Nor'Wester
English-speaking North-Wester
English-speaking Northwester
English-speaking People of the North
English-speaking areas
English-speaking countries
English-speaking-Northwesterner
Flight English
French-speaking areas
French-speaking countries
German-speaking countries
Global English
International English
Interregional Group North Sea-English Channel
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Literature teacher secondary school
North Sea-English Channel Interregional Group
Pidgin English
Pilot English
Portuguese-speaking areas
Secondary school literature tutor
Spanish-speaking areas
Standard English
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
World English

Traduction de «english yesterday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


English-speaking People of the North [ Anglo-People of the North | English-speaking Northwester | Anglo-Northwester | English-speaking Nor'Wester | Anglo-Nor'Wester | English-speaking North-Wester | Anglo-North-Wester | English-speaking-Northwesterner | Anglo-Northwesterner ]

Anglo-Ténois [ Anglo-Ténoise | Anglo-Territorien | Anglo-Territorienne ]


world English [ international English | global English | standard English ]

anglais international


English-Pidgin [ English-based pidgin | Pidgin English | pidgin English ]

pidgin english [ pidgin anglais | pidgin dérivé de l'anglais ]


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]




teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
According to statistics, there are more than 8,000 artists working in English in Quebec — I just found the statistics yesterday — 118,000 French-speaking and English-speaking artists, who make up 3 per cent of the workforce in Quebec, more than anywhere else in Canada.

Selon les statistiques, nous avons plus de 8 000 artistes qui travaillent en anglais au Québec,— je viens de trouver les statistiques hier — 118 000 artistes francophones et anglophones, qui représentent 3 p. 100 de la main main-d'œuvre, ici au Québec, ce qui est plus que n'importe où dans le reste du Canada.


The problem, as quickly as I can illustrate this, Mr. Chairman, arose in yesterday's discussion of clause 103 on page 59, wherein the English version says, “sexual exploitation of a person with a disability” and the French says " personnes en situation d'autorité" I know this was discussed yesterday, but the problem we have, Mr. Chairman, is that on page 102 of the bill, which is schedule 2—and we have yet to get there, so I'm doing this by way of anticipation, but it connects—the English refers in the same way to the section of the ...[+++]

Le problème, si je puis l'expliquer aussi succinctement que possible, monsieur le président, a surgi lors de la discussion d'hier sur l'article 103 du projet de loi, page 59, où la version anglaise dit « sexual exploitation of a person with a disability » et où la version française dit: « personnes en situation d'autorité ». Je sais que vous avez discuté de cet article hier, mais le problème que nous avons, monsieur le président, est qu'à la page 102 du projet de loi, c'est-à-dire l'Annexe 2 — et nous ne l'avons pas encore abordée, et j'anticipe donc, mais il y a un lien — l'anglais donne la même référence à l'article du Code criminel, à ...[+++]


Yesterday, we had the rather regrettable example of the Head of a State that has recently become fully independent, who felt obliged, rather than to speak in his mother tongue, to speak in English, even though he had been a student in Strasbourg!

Nous avons eu hier l’exemple un peu regrettable du chef d’un État récemment promu à une indépendance totale qui a cru devoir - plutôt que de s’exprimer dans sa langue maternelle - s’exprimer en anglais, alors qu’il a été étudiant à Strasbourg!


[English] Hon. Anne McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, as I said yesterday and as the Minister of Citizenship and Immigration said yesterday, this program is under review.

[Traduction] L'hon. Anne McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, comme la ministre de la Citoyenneté et moi l'avons dit hier, ce programme fait actuellement l'objet d'un examen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[English] Hon. Anne McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, as I said yesterday and have just said in response to the hon. member's first question, it is my understanding, based on the motion of the public accounts committee yesterday, that Mr. Guité will appear before that committee on April 22.

[Français] M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, ce que la vice-première ministre a dit hier, c'est qu'il serait souhaitable que Chuck Guité témoigne le 22 avril prochain.


That is why, when I hear Mr Van Orden speak I am afraid, as I was when I heard Mr Blair speak yesterday, I have just one message, based on the words of the Count of Auteroche at the battle of Fontenoy: if the English wish to support our American friends, they can fire first, but they cannot count on us to support them!

C'est pourquoi, quand j'entends M. Van Orden, ou quand j'entendais hier M. Blair, je suis effrayée. Et je n'aurai qu'un message, celui du comte d'Auteroche à la bataille de Fontenoy : Messieurs les Anglais, si vous voulez suivre nos amis américains, tirez les premiers, mais ne comptez pas sur nous pour vous suivre !


The English papers yesterday and today seem to be dominated by one issue, the memorable historic match when England beat Germany by five goals to one.

Un sujet semble avoir fait la une des journaux anglais d'hier et d'aujourd'hui, à savoir le match historique mémorable qui a vu l'Angleterre battre l'Allemagne par cinq buts à un.


I pointed out yesterday during the vote on the directive to combat money laundering the English translation of Article 6(3) needs to be corrected to bring it in line with Amendment No 26, because the English translation is wrong.

Hier, j'avais attiré l'attention sur le fait que, lors du vote sur la directive relative à la lutte contre le blanchiment d'argent, la version anglaise de l'article 6, paragraphe 3, en rapport avec la proposition d'amendement 26 devait être corrigée, du fait que la traduction était erronée.


Secondly, there is an Amendment No 31 that only existed in the German version until yesterday afternoon, and the Portuguese and English language versions contradict each other.

Deuxièmement, l'amendement 31, qui n'existait qu'en version allemande jusqu'à hier soir, présente des contradictions dans ses versions en langues anglaise et portugaise.


Yesterday's Montreal Gazette informs us that English-speaking people in the Saint Maurice region could see a reduction in English-language services - by as much as half.

La Gazette de Montréal d'hier nous informe que les habitants anglophones de la région de Saint-Maurice pourraient aussi voir les services en anglais réduits jusqu'à concurrence de la moitié.


w