Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Present enjoyment
Psychogenic depression
Reactive depression
Single episodes of depressive reaction
Wilderness and Ecological Reserves Act

Vertaling van "enjoy his presentations " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comporte ...[+++]


Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleas ...[+++]

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisation, même dans les formes légères. L'humeur dépressive ne varie guère d'un jour à l'autre ou selon les c ...[+++]






Wilderness and Ecological Reserves Act [ An Act to provide for natural areas in the province to be set aside for the benefit, education and enjoyment at present and future generations in the Province ]

Wilderness and Ecological Reserves Act [ An Act to provide for natural areas in the province to be set aside for the benefit, education and enjoyment at present and future generations in the Province ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I had the privilege of meeting a fine gentleman, Mr. Rob Cunningham, of the Canadian Cancer Society and enjoyed his presentation.

J'ai eu le plaisir de rencontrer quelqu'un de très bien, M. Rob Cunningham, de la Société canadienne du cancer, et j'ai bien aimé son exposé.


That's why we are happy that Jean-Sébastien Gignac, my colleague from Voice of English- speaking Québec, was able to come today and I hope you will enjoy his presentation, as I have in the past.

C'est pourquoi nous nous réjouissons que notre collègue de Voice of English-speaking Québec puisse être ici aujourd'hui.


149. Calls on the Commission to provide for offences to thwart environmental crimes committed by individuals or organised criminal groups which have an impact on the rights of human beings – the right to health, life and the enjoyment of a healthy environment –, as well as on the economy and on the use of public resources; urges the Commission to examine the effective implementation in the EU of the right of access to justice in the context of the right of every person of present and future generations to live in an environment condu ...[+++]

149. invite la Commission à prévoir des sanctions pour lutter contre les atteintes à l'environnement commises par des individus ou des groupes criminels organisés ayant un impact sur les droits des êtres humains (droit à la santé, à la vie et à la jouissance d'un environnement sain), ainsi que sur l'économie et sur l'utilisation des ressources publiques; exhorte la Commission à examiner la mise en œuvre effective, dans l'Union, du droit d'accès à la justice au regard du droit de toute personne, qu'elle appartienne aux générations pré ...[+++]


I don't know where he stands on things, but I always enjoy his presentations.

J'ignore quelle est sa position, mais j'aime toujours entendre ses déclarations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Every member of the consular post shall enjoy the privileges and immunities provided in the present Convention from the moment he enters the territory of the receiving State on proceeding to take up his post or, if already in its territory, from the moment when he enters on his duties with the consular post.

1. Tout membre du poste consulaire bénéficie des privilèges et immunités prévus par la présente Convention dès son entrée sur le territoire de l’État de résidence pour gagner son poste ou, s’il se trouve déjà sur ce territoire, dès son entrée en fonctions au poste consulaire.


I always enjoy his presentations because of his eloquence.

J'apprécie toujours ses présentations car il est éloquent.


– (DE) Mr President, I am much obliged to the Commissioner for his presentation, but I am particularly obliged, of course, to our rapporteur, Mr Buzek, with whom not only the shadow rapporteurs, but also the rapporteurs for the innovation framework programme enjoyed very close cooperation of an excellent standard.

- (DE) Monsieur le Président, je suis extrêmement reconnaissant au commissaire pour son exposé, mais je suis bien entendu particulièrement reconnaissant à notre rapporteur, M. Buzek, avec lequel non seulement les rapporteurs fictifs, mais également les rapporteurs pour le programme-cadre sur l’innovation ont bénéficié d’une coopération très étroite, d’un excellent niveau.


– (DE) Mr President, I am much obliged to the Commissioner for his presentation, but I am particularly obliged, of course, to our rapporteur, Mr Buzek, with whom not only the shadow rapporteurs, but also the rapporteurs for the innovation framework programme enjoyed very close cooperation of an excellent standard.

- (DE) Monsieur le Président, je suis extrêmement reconnaissant au commissaire pour son exposé, mais je suis bien entendu particulièrement reconnaissant à notre rapporteur, M. Buzek, avec lequel non seulement les rapporteurs fictifs, mais également les rapporteurs pour le programme-cadre sur l’innovation ont bénéficié d’une coopération très étroite, d’un excellent niveau.


In particular, the veto which he seeks to give the President over what can be posed in a question is unacceptable; not least since this present President does not enjoy the confidence of everyone in this House, given his inability to abide dissent, as was evidenced by his punitive action against those in this House who dared to demand the right of their electorate to have national referenda on the Lisbon Treaty.

Le veto qu'il tente d'accorder au Président sur les questions qui peuvent être posées est inacceptable; notamment parce que l'actuel Président ne bénéficie pas de la confiance de tous les députés de cette chambre, en raison de son incapacité à respecter les différences d'opinion, comme en témoigne son action punitive à l'encontre des députés de ce Parlement qui ont osé revendiquer le droit de leur électorat à un référendum national sur le traité de Lisbonne.


In particular, the veto which he seeks to give the President over what can be posed in a question is unacceptable; not least since this present President does not enjoy the confidence of everyone in this House, given his inability to abide dissent, as was evidenced by his punitive action against those in this House who dared to demand the right of their electorate to have national referenda on the Lisbon Treaty.

Le veto qu'il tente d'accorder au Président sur les questions qui peuvent être posées est inacceptable; notamment parce que l'actuel Président ne bénéficie pas de la confiance de tous les députés de cette chambre, en raison de son incapacité à respecter les différences d'opinion, comme en témoigne son action punitive à l'encontre des députés de ce Parlement qui ont osé revendiquer le droit de leur électorat à un référendum national sur le traité de Lisbonne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enjoy his presentations' ->

Date index: 2024-10-07
w