Moreover, if Europe has thought so little about its own identity in the past, that is no doubt because it considered itself, wrongly, to be the entire world; or at least it considered itself to be better than the rest of the world, because it did not feel the need to define itself in relation to others.
D’ailleurs, si l’Europe s’est, jusqu’à présent, aussi peu préoccupée de sa propre identité, c’est sans doute surtout parce qu’elle se prenait à tort pour le monde entier ou au moins pour quelque chose de supérieur au reste du monde, parce qu’elle ne sentait pas le besoin de se définir par rapport aux autres.