If the prevailing reason for the young person's problem has to do with needs or problems or if it requires some kind of treatment, it's entirely possible within our legislation to have the young person participate in some extrajudicial measures or to be referred out entirely into a different regime, i.e., the child protection regime, which might be more appropriate if that's the prevailing reason for wanting to deal with the young person.
Si le problème du jeune provient essentiellement de besoins ou de difficultés qui nécessitent un genre de traitement, il est parfaitement possible dans le cadre de notre loi d'assujettir le jeune à des mesures extrajudiciaires ou de le renvoyer à un régime entièrement différent, comme par exemple, le régime de protection de l'enfance, qui peut être plus approprié.