Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «environment had appeared » (Anglais → Français) :

Although the OFAH and I personally have had many occasions to appear before standing committees of the house, including Finance to speak on specific budget items, our appearances before committees are usually confined to those dealing with the environment, fisheries and oceans, and legal and public safety issues, so my appearance here today is a bit unusual.

Même si mes collègues de l'OFAH et moi-même avons témoigné à maintes reprises devant des comités permanents, y compris devant le Comité des finances pour parler de postes budgétaires précis, nous nous en tenons généralement aux comités qui s'occupent de l'environnement, des pêches et des océans, des affaires juridiques et des questions de sécurité publique. Alors, ma présence ici aujourd'hui est un peu inhabituelle.


He will know that the Commissioner of the Environment and Sustainable Development appeared before the committee in the other place this morning and confirmed that, with respect to the second part of his report on the cumulative environmental effects of the oil sands projects, his study was for a period before the advisory panel on the oil sands had reported.

Il sait sans doute que, ce matin, lors de sa comparution devant le comité de l'autre endroit, le commissaire à l'environnement et au développement durable a confirmé que, pour ce qui est de la seconde partie de son rapport sur les effets environnementaux cumulatifs de l'exploitation des sables bitumineux, son étude portait sur une période antérieure à la parution du rapport du comité consultatif sur les sables bitumineux.


He stated that the documents merely said that the hon. member for Bourassa, the hon. Minister of Intergovernmental Affairs and the hon. Minister of the Environment had appeared before the Gomery commission, an indisputable fact which in no way breached their privileges.

Il a indiqué que les documents ne faisaient que mentionner que l'honorable député de Bourassa, l'honorable ministre des Affaires intergouvernementales et l'honorable ministre de l'Environnement avaient comparu devant la Commission Gomery, fait incontestable qui ne portait aucunement atteinte à leurs privilèges.


These are good suggestions, but it would appear that they have fallen on deaf ears because, while the Israelis are not allowing these materials to pass into Gaza, they have had no hesitation in illegally quarrying three-quarters of the materials supplied to the Israeli construction industry from the West Bank, mercilessly destroying the natural environment, while the legal owners of the land have derived no financial advantage whatsoever.

Ce sont de bonnes suggestions, mais il semble qu’elles soient tombées dans l’oreille d’un sourd car, si les Israéliens ne permettent pas à ces matériaux d’arriver à Gaza, ils n’hésitent pas à exploiter illégalement trois quarts des matériaux fournis à l’industrie israélienne de la construction depuis la Cisjordanie, détruisant sans pitié l’environnement naturel, alors que les propriétaires légitimes du terrain n’en ont obtenu aucun avantage financier.


Mr. Speaker, in 1997 the Liberal government created the position of environment commissioner to provide sound, independent advice to Parliament about protecting Canada's environment and working toward sustainable development, but after this past week it appears that the environment commissioner is not as independent as Parliament had originally thought she would be.

Monsieur le Président, en 1997, le gouvernement libéral a créé le poste de commissaire à l'environnement pour que le titulaire de ce poste puisse donner au Parlement des conseils judicieux et indépendants sur la protection de l'environnement au Canada et la progression vers le développement durable. Toutefois, après les événements de cette semaine, il semble que la commissaire à l'environnement ne soit pas aussi indépendante que le Parlement ne l'avait cru au départ.


Secondly, I feel that there is cause for concern in the fact that, after the initial reactions to 11 September, American politicians seem to be light-years away from that heightened state of general awareness that had appeared to make them more open to the world in respect of a number of issues such as the environment, Kyoto, food safety, trade, arms issues and also the form of action to be taken to fight terrorism, which has prove ...[+++]

En second lieu, je crois que nous devons nous préoccuper du fait qu'après les premières réactions au 11 septembre, les décideurs politiques américains semblent être à des années-lumière de cette prise de conscience qui paraissait les amener à s'ouvrir davantage au monde en ce qui concerne certaines questions telles que l'environnement, Kyoto, la sécurité alimentaire, le commerce, le problème des armes et également la vision de l'intervention contre le terrorisme, qui s'avère être essentiellement militaire.


However, they appear to have dangerous effects on the environment and public health and, therefore, we felt something had to be done.

Cependant, ils semblent avoir des effets dangereux sur l'environnement et la santé publique et nous pensions dès lors qu'il fallait réagir.


In August 2000, when I still had not received anything, I contacted the Director-General for the Environment and the Secretary-General of the European Commission to find out some information on the Life programme – which saved Lake Grandlieu by the way – which appears to be stamped with the words ‘official secret’.

En août 2000, ne voyant rien venir, j'ai saisi le directeur général de l'environnement et le secrétaire général de la Commission européenne afin d'obtenir des renseignements sur le programme Life - sauvegarde du lac de Grandlieu - apparemment estampillé "secret défense".


Whether works have started: no, and they will not. Why the Commission argued that there had been an infringement: the health authority was not bound by the transposing regulations because of its Crown immunity, and it appeared that impact assessment would not take place in any event, as the Secretary of State for the Environment had decided that the project would not have a significant effect on the environment and did not therefor ...[+++]

Justification du constat d'infraction de la Commission : l'immunité du pouvoir royal dont bénéficie l'administration de la Santé la dispensait de respecter les dispositions transposant la directive et il était clair qu'il n'y aurait de toute façon pas d'étude d'impact puisque le secrétaire d'Etat à l'Environnement, ayant décrété que l'installation ne compromettrait pas notablement l'environnement, n'en avait pas demandé; cependant, ce dernier a omis de notifier les motifs de sa décision à la Commission.


Whereas it appears necessary that the Community should approve the said Protocol in order to attain, in the course of the operation of the common market, one of the objectives set by the Community in the field of the protection of the environment and of the quality of life; whereas, since the Treaty does not provide the specific powers of action required for adopting this Decision, recourse should be had to Article 235 thereof,

considérant que l'approbation dudit protocole par la Communauté apparaît nécessaire pour la réalisation dans le fonctionnement du marché commun, de l'un des objectifs poursuivis par la Communauté dans le domaine de la protection du milieu et de la qualité de la vie; que, le traité n'ayant pas prévu de pouvoirs d'action spécifiques pour l'adoption de la présente décision, il y a lieu de recourir à son article 235,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'environment had appeared' ->

Date index: 2023-12-04
w