9. Notes that since the committee of inquiry finished its work, the findings of scientific research have established a link between the new variant of Creutzfeldt-Jacob disease and BSE, thus increasing the magnitude of the responsibilities identified by the committee of inquiry; notes that the breach of the export ban also became known only after the committee of inquiry's report was published and that the follow-up committee did not have a mandate to investigate new responsibilities or amend the committee of inquiry's assessment;
9. constate que, depuis que la commission d'enquête a terminé ses travaux, les résultats des recherches scientifiques ont montré l'existence d'un lien entre la nouvelle variante de la maladie de Creutzfeldt-Jacob et l'ESB, ce qui accentue l'importance des responsabilités mises en évidence par la commission d'enquête; constate que l'on a également connu la violation de l'embargo après la publication du rapport de la commission d'enquête et que la commission de suivi ne disposait pas de mandat pour enquêter sur de nouvelles responsabilités ni pour modifier les évaluations de la commission d'enquête;