I did not succeed, and then I insisted – even signing that lett
er with seven other European Union Member States, to which 10 other countries were then added, including, first and foremost, some of the new Members of the European Union – that one evil, the war in Iraq, should not be followed by other evils, and particularly that it should not be followed by the discrediting of the United Nations, which I regret to say did happen since it was shown to be impotent, or by the crisis in transatlantic relations, which did happen; or by the final
evil, which is the division among the ...[+++] countries of Europe, something which did happen and which we are all endeavouring to put right and overcome together.Je n’y suis pas parvenu, et j’ai alors insisté - en signant même une lettre avec sept autres États
membres de l’Union européenne, auxquels se sont ajoutés par la suite dix autres pays, surtout parmi les nouveaux États membres de l’Union européenne - afin qu’à un mal, la guerre en Irak, ne viennent pas s’en ajouter d’autres. J’ai insisté pour qu’à ce mal ne vienne pas s’ajouter le discrédit des Nations unies, qui a malheureusement eu lieu puisqu’elles se sont révélées impuissantes, une crise dans les rapports transatlantiques, qui s’est produite, ou le pire de
s maux, à savoir la division ...[+++] entre les pays européens, qui est également survenue et que nous tentons de surmonter tous ensemble.