whereas sport falls within the scope of EU law, notably with regard to the principle of representative and participatory democracy in the decision-making bodies of European sports institutions and Article 13 of the EC Treaty, which prohibits discrimination based on sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation; whereas in certain instances, in view of the specific characteristics and essential and singular features of sport, it cannot be compared with an ordinary economic activity,
c
onsidérant que le sport entre dans le champ d'application du droit de l'Union, notamment en ce qui concerne le principe de démocratie représentative et participative dans les organes décisionnels des ins
titutions sportives européennes, et de l'article 13 du traité CE, qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle; considérant que, dans certains cas, le sport n'est pas assimilable à une activité économique ordinaire en
...[+++]raison de ses caractères spécifiques, essentiels et singuliers,