31. Regrets that a number of Member States are making increasing use of detention; stresses that a person should not in any event be held in detention for the sole reason that he/she is seeking international protection; stresses that detention must be a measure of last resort, proportionate, for the shortest period possible and only in cases where other less coercive measures cannot be applied, and on the basis of an individual assessment of each case;
31. regrette qu'un certain nombre d'États membres aient de plus en plus recours à la rétention; souligne qu'une personne ne doit en aucun cas être placée en rétention pour l'unique raison qu'elle demande une protection internationale; souligne que la rétention doit être une mesure de dernier recours, qui doit être proportionnée et appliquée pendant une période aussi brève que possible, ce uniquement lorsque d'autres mesures moins coercitives ne peuvent être utilisées, et après réalisation d'une évaluation au cas par cas;