Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "everything we've seen " (Engels → Frans) :

Everything we've seen over the years is not the message of what you're doing right but what we're supposed to be doing wrong.

Au fil des années, nous n'avons pas vu de messages présentant vos réalisations.


I am reminded of everything we've seen in the last 40 years, since we started talking about victims of crime in general as being a major concern in our society and in our justice system, and this leads me to believe that we have only just begun to uncover, as you mentioned, the other side of the coin.

Je pense que tout ce qu'on a pu voir au cours des dernières 40 années, depuis qu'on commence à soulever la question des victimes de criminalité en général comme enjeu majeur de notre société et de notre système de justice, nous laisse croire que nous n'avons pas fini de découvrir, comme vous le dites, l'autre côté de la médaille.


I really believe from everything we've seen and the people we've talked to that they may not always want to fill out a questionnaire, but I tell you they're planning to be ready.

D'après tout ce que nous avons vu et d'après ce que nous ont dit ceux qui ne veulent pas toujours remplir un questionnaire, je peux vous garantir que tous ont l'intention d'être prêts.


Everything we've seen to date shows that he will go to the limit of illegality to get rid of it. We've seen the stacked task force.

Tout ce que nous avons vu jusqu'à présent montre qu'il ira à la limite de l'illégalité pour s'en débarrasser.


On the issue of better documents, from everything we've seen, we hear members saying they want them to be shorter, briefer, and more concise. They don't want a lot of material.

En ce qui concerne l'amélioration des documents—d'après tout ce que j'ai pu voir—, je dirais que les députés voudraient des documents plus courts, plus synthétiques et plus concis.


This market needs to be seen as the platform on which the European economy is built. We are convinced that if this platform can be made to work better than it does today – which is the aim of the action plan – then everything built on it – private and public initiatives, local, regional, national and European initiatives, the activities of associations and the whole range of other bodies within the market – will also work better.

Ce grand marché, nous devons le comprendre comme la plate-forme de base de l’économie européenne, et si cette plate-forme fonctionne mieux qu’aujourd’hui – c’est l’objectif de ce plan d’action – tout ce qu’on mettra dessus – les initiatives privées et publiques, les initiatives locales, régionales, nationales, européennes, les actions des associations, des organismes divers et variés qui sont dans ce grand marché – elles aussi fonctionneront mieux, nous en sommes persuadés.


However, I believe that, despite everything, we have seen a gradual increase in awareness among the Member States and also at EU level of the need to work together in order to adequately respond to the issues involved in this area.

Cependant, je crois que, malgré tout, nous avons assisté à une prise de conscience croissante, parmi les État membre et au niveau européen, de la nécessité de travailler ensemble afin de répondre correctement aux questions en jeu dans ce domaine.


As can be seen from the statements being made here, despite everything, this is not simply a tragedy which occurred in a region of Portugal. It is a tragedy which violently struck part of the European Union which, in solidarity, should provide assistance without reservation.

Comme le prouvent les déclarations faites au sein de l'Assemblée, ce n'est pas seulement une tragédie qui s'est produite dans cette région du Portugal, c'est une tragédie qui a violemment frappé une partie de l'Union européenne, laquelle devrait, en guise solidarité, fournir une aide sans réserve.


However, less developed countries (LDCs) have seen their share of world trade reduced over the past 40 years from 1.9% to less than 1%. This has occurred despite the extension of duty-free market access schemes, of which the European Union's "Everything but Arms" initiative is the largest.

Toutefois, les pays les moins avancés (PMA) ont vu, au cours des 40 dernières années, leur part dans le commerce mondial se réduire de 1,9 % à moins de 1 %, et ceci en dépit du développement de programmes d'accès au marché en franchise de droits, le plus important d'entre eux étant l'initiative communautaire "Tous les produits sauf les armes".


Although I do not want to revisit all the details of this morning’s debate right now, everything we have seen and heard, and the Italian transport minister’s almost daily statements, indicate that Italy is not at present ready to really work towards a compromise.

Je ne tiens pas à revenir sur les détails du débat de ce matin. Mais tout ce que nous avons vu et entendu, ainsi que les prises de position presque quotidiennes du ministre italien des transports, indiquent que l’Italie n’est pas encore prête à se diriger vers un compromis.




Anderen hebben gezocht naar : everything     we've seen over     everything we've seen     reminded of everything     we have     believe from everything     from everything     then everything     seen     despite everything     have     have seen     can be seen     european union's everything     countries have     right now everything     everything we have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

everything we've seen ->

Date index: 2021-09-22
w