Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «excellent speeches they » (Anglais → Français) :

They helped this bill move forward so that it could be examined today. Some of the members in question include the member for Burnaby—New Westminster, who did excellent work; the member for Abitibi—Témiscamingue; the member for Edmonton—Strathcona, who worked extremely hard not only on natural resource issues but also on environmental issues and who has a great deal of knowledge in this field; the member for Nickel Belt; the member for St. John's East, who gave an excellent speech today; a ...[+++]

Il s'agit entre autres du député de Burnaby—New Westminster, qui a fait un excellent travail, de la députée d'Abitibi—Témiscamingue, de la députée d'Edmonton—Strathcona, qui a travaillé très fort, non seulement sur la question des ressources naturelles, mais aussi en environnement, et qui connaît beaucoup de choses dans ce domaine, du député de Nickel Belt, du député de St. John's-Est, qui a fait un excellent discours aujourd'hui, et du député de St. John's-Sud—Mount Pearl, qui a aussi étudié ce document.


I want to speak in support of this motion because I believe, after the excellent speech we heard from the Leader of the Opposition here in the Senate, that there are a lot of questions that need answers. And while some might argue that having the proceedings before a judge and under oath might be absolutely preferable, given the size of the issue we're dealing with, any move towards allowing senators to have their say before they're shipped off I think is a great move and I support it.

Je tiens à prendre la parole en faveur de cette motion, car j'estime, après l'excellente intervention du leader de l'opposition ici au Sénat, que beaucoup de questions demeurent sans réponse et, bien que certains diront peut-être qu'il serait hautement préférable que les délibérations se déroulent devant un juge et sous serment, compte tenu de l'ampleur du problème auquel nous sommes confrontés, toute mesure permettant aux sénateurs de pouvoir s'exprimer avant d'être renvoyés est bonne et je l'appuie.


– (PT) Mr President, I would like to congratulate the President-in-Office of the Council and Commissioner Diamantopoulou on the excellent speeches they have made today.

- (PT) Monsieur le Président, je voudrais féliciter la présidence du Conseil et Mme la commissaire pour leurs excellentes interventions.


– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to enlarge on my speech of 13 November 2001 by discussing the following areas. I would like, first, to thank the rapporteur and the PPE-DE Group's shadow rapporteur for the excellent work they have done.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en complément de mon allocution du 13 novembre 2001, je souhaiterais m’attarder sur les domaines suivants : premièrement, je tiens à remercier le rapporteur et le rapporteur fictif du groupe PPE-DE pour leur remarquable travail.


– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would firstly like once again to congratulate the four rapporteurs on their excellent work and say that, in general, the amendments they propose support – as I said at the beginning of my first speech – the Commission’s proposals. Furthermore, in some cases, they propose going further and more quickly in the reform of the rail sector.

- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d'abord, permettez-moi de féliciter à nouveau les quatre rapporteurs pour leur excellent travail et de dire que, en général, les amendements que vous déposez, soutiennent - comme je le disais au début de ma première intervention - les propositions de la Commission et qu'en plus, dans certains cas, ils prévoient d'aller plus loin et plus rapidement dans la réforme du secteur ferroviaire.


Senator Kinsella: Honourable senators, if the National Finance Committee has officials from Revenue Canada as witnesses before it, as a matter of policy could the Honourable Senator Stratton ask them on my behalf - and I am sure it will be of interest to all honourable senators - why they chose to present only one speech, which was not the excellent speech given by our honourable friend as reported in Hansard?

Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, si le comité des finances nationales reçoit des fonctionnaires de Revenu Canada comme témoins, le sénateur Stratton pourrait-il leur demander en mon nom - et je suis certain que cela intéressera tous les sénateurs - pourquoi ils ont choisi de présenter un seul discours, qui n'était pas l'excellent discours de notre collègue tel qu'il a été rapporté dans le hansard?


First, my congratulations must go to Senators Bacon and Rompkey on the excellent speeches they made in moving and seconding the motion for an address in reply to the Speech from the Throne.

Tout d'abord, je tiens à féliciter les sénateurs Bacon et Rompkey pour les excellents discours qu'ils ont prononcés en proposant et en appuyant la motion d'adoption de l'Adresse en réponse au discours du Trône.


Senator Baker: They missed an excellent speech by Senator Oliver.

Le sénateur Baker : Ils ont manqué un excellent discours du sénateur Oliver.




D'autres ont cherché : who did excellent     excellent speech     they     after the excellent     say before they     excellent speeches they     for the excellent     speech     excellent work they     excellent     first speech     amendments they     not the excellent     only one speech     why they     missed an excellent     senator baker they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'excellent speeches they' ->

Date index: 2023-09-27
w