I think we have done a part of the job, stability is broadly there, growth, even if it is slower than what we would like to have, but now we need determination to complete the reforms so that sustainable growth, not growth fuelled by debt, excessive public or private debt - because such growth is artificial, it's a fictional growth, and afterwards, sooner or later, we would pay the price - but sustainable growth – that I believe it is possible if we continue the courageous path of reforms and a stronger governance for the European Union.
Je pense que nous avons accompli une partie du travail: la stabilité est globalement au rendez-vous, la croissance aussi, même si elle n'est pas aussi rapide que nous le souhaiterions, mais nous devons à présent faire preuve de détermination pour mener à bien les réformes de manière à ce qu'une croissance durable, non une croissance générée par l'endettement, un suren
dettement public ou privé - car une telle croissance est artificielle, c'est une
croissance fictive dont, tôt ou tard, nous aurons à payer le prix - mais bien une croissa
...[+++]nce durable donc - que je crois possible si nous continuons sur la voie courageuse des réformes et d'une meilleure gouvernance pour l'Union européenne.