The members shall, in the exercise of their privileges, immunities and powers referred to in section 4, endeavour to ensure that their conduct is fair and generally beneficial, fosters good will and encourages and cultivates friendship, and that their speech is truthful and consistent with that conduct.
Les députés s’efforcent, dans l’exercice des privilèges, immunités et pouvoirs mentionnés à l’article 4, d’adopter une conduite honnête et généralement salutaire qui suscite la bienveillance et favorise la camaraderie, ainsi qu’un discours sincère qui cadre avec cette conduite.