Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The differences existing between the various regions

Traduction de «existed between them » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Agreement between the government of Canada and the government of Australia concerning the protection of defence related information exchanged between them

Entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'Australie relative à l'échange et à la protection de l'information en matière de défense


the corresponding bodies shall work to strengthen contacts between them in an organised and regular manner

des organes correspondants oeuvrent au renforcement de leurs contacts de manière organisée et suivie


the differences existing between the various regions

l'écart entre les différentes régions


to reduce differences existing between the various regions

réduire l'écart entre les différentes régions


Seminar on the Relations that Exist between Human Rights, Peace and Development

Séminaire sur les relations entre les droits de l'homme, la paix et le développement


Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Economic Consequences of the Existence or Lack of a Genuine Link between Vessel and Flag of Registry

Groupe de travail intergouvernemental spécial chargé de passer en revue les répercussions économiques de l'existence ou de l'absence d'un lien véritable entre le navire et le pavillon
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Gives its full support to the new Ombudsman’s stated ultimate goal, which is to help strengthen the structures and institutions of accountability and transparency at European level, in order to promote good administration for every EU citizen and resident, and to improve the quality of democracy in the Union; reiterates the crucial role of the European Ombudsman in addressing citizens’ concerns and helping bridge the wide gap that exists between them and the EU institutions;

3. souscrit sans réserve au nouvel objectif d'ensemble que s'est donné la Médiatrice, qui est d'aider à renforcer les structures et les institutions en termes de responsabilité et de transparence au niveau européen, en vue d'encourager une bonne administration pour tous les citoyens et résidents de l'Union, et de contribuer à améliorer la qualité de la démocratie dans l'Union; réaffirme le rôle crucial du Médiateur européen, qui doit répondre aux préoccupations des citoyens et contribuer à combler le profond fossé qui les sépare des institutions européennes;


The final beneficiaries shall repay the lead beneficiary the amounts unduly paid in accordance with the agreement existing between them.

Les bénéficiaires finaux remboursent au bénéficiaire chef de file les sommes qui leur ont été indûment versées, conformément à l'accord qui les lie.


This leads me on to mention Moldova and Russia, and to ask both of them to return to the negotiating table in search of a longer-term solution to the problems existing between them.

Ceci m’amène à parler de la Moldova et de la Russie et à leur demander de retourner à la table des négociations afin de rechercher une solution à long terme aux problèmes qui les opposent.


1. Subject to other provisions in this Agreement and other international obligations of the Community and Lebanon, the provisions of Articles 31 and 32 shall be without prejudice to the application of any restriction which exists between them on the date of entry into force of this Agreement, in respect of the movement of capital between them involving direct investment, including in real estate, establishment, the provision of financial services or the admission of securities to capital markets.

1. Sous réserve d'autres dispositions du présent accord ou d'autres obligations internationales de la Communauté et du Liban, les articles 31 et 32 n'entravent pas l'application des restrictions existant entre eux à la date d'entrée en vigueur du présent accord en ce qui concerne les mouvements de capitaux entre eux impliquant des investissements directs, tels que les placements immobiliers, l'établissement, la prestation de services financiers ou l’admission de valeurs mobilières sur les marchés de capitaux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Well, I suggest he pays them a quick visit, for instance, at a different level, on a different issue, one associated with culture, the considerable cultural difference that exists between them and us.

Je lui suggère donc de leur rendre une visite rapide, par exemple, sur un autre plan, une question différente, relative à la culture, aux différences considérables de culture entre eux et nous.


1. Subject to other provisions in this Agreement and other international obligations of the Community and Lebanon, the provisions of Articles 31 and 32 shall be without prejudice to the application of any restriction which exists between them on the date of entry into force of this Agreement, in respect of the movement of capital between them involving direct investment, including in real estate, establishment, the provision of financial services or the admission of securities to capital markets.

1. Sous réserve d'autres dispositions du présent accord ou d'autres obligations internationales de la Communauté et du Liban, les articles 31 et 32 n'entravent pas l'application des restrictions existant entre eux à la date d'entrée en vigueur du présent accord en ce qui concerne les mouvements de capitaux entre eux impliquant des investissements directs, tels que les placements immobiliers, l'établissement, la prestation de services financiers ou l’admission de valeurs mobilières sur les marchés de capitaux.


The separation between the regulation of transmission and the regulation of content does not prejudice the taking into account of the links existing between them, in particular in order to guarantee media pluralism, cultural diversity and consumer protection.

La séparation entre la réglementation de la transmission et la réglementation des contenus ne porte pas atteinte à la prise en compte des liens qui existent entre eux, notamment pour garantir le pluralisme des médias, la diversité culturelle ainsi que la protection du consommateur.


The separation between the regulation of transmission and the regulation of content does not prejudice the taking into account of the links existing between them, in particular in order to guarantee pluralism, cultural diversity and consumer protection in the transmission of audiovisual content, irrespective of transmission mode, as well as diversity of audiovisual content transmitted over any electronic communications infrastructures and associated facilities .

La séparation entre la réglementation de la transmission et la réglementation du contenu ne porte pas atteinte à la prise en compte des liens qui existent entre eux dans le but, notamment, de garantir le pluralisme, la diversité culturelle et la protection des consommateurs lors de la transmission de contenus audiovisuels, ce quel que soit le mode de transmission, ainsi que la diversité du contenu audiovisuel transmis par tout type d'infrastructures de communications électroniques et de ressources associées .


The separation between the regulation of transmission and the regulation of content does not prejudice the taking into account of the links existing between them.

La séparation entre la réglementation de la transmission et la réglementation du contenu ne porte pas atteinte à la prise en compte des liens qui existent entre eux.


Subject to other provisions in this Agreement and other international obligations of the Community and Israel, the provisions of Articles 31 and 32 shall be without prejudice to the application of any restriction which exists between them on the date of entry into force of this Agreement, in respect of the movement of capital between them involving direct investment, including in real estate, establishment, the provision of financial services or the admission of securities to capital markets.

Sous réserve d'autres dispositions du présent accord ou d'autres obligations internationales de la Communauté et d'Israël, les dispositions des articles 31 et 32 s'entendent sans préjudice de l'application des restrictions existant entre eux à la date d'entrée en vigueur du présent accord en ce qui concerne les mouvements de capitaux impliquant les investissements directs, y compris les placements immobiliers, l'établissement, la fourniture de services financiers ou l'admission de titres sur les marchés des capitaux.




D'autres ont cherché : existed between them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'existed between them' ->

Date index: 2021-07-10
w