A tax system that assumes women at home are submissive, unproductive dependants requiring the constant fatigue, high levels of conflic
t and stress, great pressure and overload—oh, pardon me, I meant to say liberation here—of paid full-time employment outside the home when their infants require breast-feeding
and their toddlers need nurturing is ignorant of the developmental needs of children and the reality of how current tax policies damage our childr
...[+++]en and the families in which they live. Une fiscalité qui s'inspire
du principe que les femmes à la maison sont des personnes à charge soumises et improductives et qu'elles devraient subir l'épuisement, les tensions
, les conflits, les pressions et le surcroît de travail, excusez-moi, je voulais dire la libération, qu'apporte un emploi à l'extérieur alors que leurs bébés ont besoin d'être allaités et leurs enfants de soins maternels ne tient pas compte des besoins des enfants en matière de développement, ni des conséquences préjudiciables qu'ont les politiques fiscales actue
...[+++]lles sur les enfants et les familles dans lesquelles ils vivent.