(1740) Who are these people? We would see a young mother working on aboriginal justice initiatives; a first year engineering student who wonders where the money will come from for next year's tuition; a hospital cafeteria worker who is worried about special care for her diabetic preschooler; a particle physicist who does not want to have to leave Canada to continue her research; a new Canadian pumping gas who devotes his spare time to th
e jazz festival; a feedlot operator linked to the Internet for market prices who keeps a .22 in the corner to shoot gophers; a farm woman who drives a school bus, works at the credit union and who c
...[+++]annot find decent child care; a Roman Catholic priest with an aging flock; and finally, one of my favourites, an 86-year old francophone lady who cannot get out any more but who crochets like a demon and sends me Christmas cards.(1740) Nous verrions une jeune mère qui travaille à des projets concernant la justice autochtone; un étudiant de première année en génie qui se demande où il trouvera l'argent pour ses frais de scolarité de l'an prochain; une employée de cafétéria d'hôpital qui s'inquiète des soins particuliers dont a besoin son enfant diabétique d'âge préscolaire; une spécialiste de la physique des particules qui ne veut pas quitter le Canada pour poursuivre ses recherches; un néo-Canadien pompiste qui
consacre ses temps libres au festival de jazz; un exploitant de parc d'engraissement qui est relié à l'Internet pour connaître les prix du marché et
...[+++] qui garde une carabine de calibre .22 pour abattre des rats des sables; une femme d'agriculteur qui conduit un autobus scolaire, qui travaille à la coopérative de crédit et qui ne peut trouver de services de garde convenables; un prêtre catholique-romain dont les ouailles vieillissent; et enfin, une de mes préférées, une vieille dame francophone de 86 ans qui ne peut plus sortir, mais qui crochète comme une fée et qui m'envoie des cartes de Noël.