Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artificial feel
Artificial feel system
Disasters
Feel simulator system
Feel strongly that
I feel sure that...
I feel that I cannot give a silent vote
Intermittent explosive disorder
Torture

Traduction de «feel that tonight » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
artificial feel | artificial feel system | feel simulator system

sensation musculaire


artificial feel | artificial feel system | feel simulator system

sensation musculaire


dewlap feel,brisket feel,feeling the dewlap

maniement du fanon


Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]

Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]


Definition: Other kinds of persistently repeated maladaptive behaviour that are not secondary to a recognized psychiatric syndrome, and in which it appears that the patient is repeatedly failing to resist impulses to carry out the behaviour. There is a prodromal period of tension with a feeling of release at the time of the act. | Intermittent explosive disorder

Définition: Autres variétés de comportements inadaptés persistants et répétés, non secondaires à un syndrome psychiatrique reconnu. Le sujet ne parvient pas, de façon répétitive, à résister à des impulsions le poussant à adopter ce comportement, avec une période prodromique de tension suivie d'un sentiment de soulagement lors de la réalisation de l'acte. | Trouble explosif intermittent


Definition: A rare disorder in which the patient complains spontaneously that his or her mental activity, body, and surroundings are changed in their quality, so as to be unreal, remote, or automatized. Among the varied phenomena of the syndrome, patients complain most frequently of loss of emotions and feelings of estrangement or detachment from their thinking, their body, or the real world. In spite of the dramatic nature of the experience, the patient is aware of the unreality of the change. The sensorium is normal and the capacity for emotional expression intact. Depersonalization-derealization symptoms may occur as part of a diagnos ...[+++]

Définition: Trouble rare, au cours duquel le sujet se plaint spontanément d'une altération qualitative de son activité mentale, de son corps et de son environnement, ceux-ci étant perçus comme irréels, lointains ou robotisés . Les plaintes concernant une perte des émotions et une impression d'étrangeté ou de détachement par rapport à ses pensées, à son corps, ou le monde réel, constituent les plus fréquentes des multiples manifestations caractérisant ce trouble. En dépit de la nature dramatique de ce type d'expérience, le sujet est conscient de la non-réalité du changement. L'orientation est normale et les capacités d'expression émotionn ...[+++]




I feel that I cannot give a silent vote

je me crois tenu d'expliquer mon vote


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Mr. Speaker, I may be a total newcomer to this House but I have a feeling of déjà vu about tonight's debate. I must explain that I have that feeling because I am a farmer's son and very much involved in the agricultural field at home in Quebec.

M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Monsieur le Président, je suis tout nouveau à la Chambre et, par la nature du débat ce soir, j'ai une impression de déjà-vu parce que je suis d'abord un fils de cultivateur et que je suis extrêmement impliqué dans le monde agricole, chez nous, au Québec.


While our glorious Habs defend the Montreal Canadiens’ honour on the ice, I want to say that I am glad to be here tonight and that I feel privileged to add my voice to the voices of Pina Arcamone, the director general of the Missing Children’s Network in Quebec, and Mr. Fortier, in supporting our government's initiative, the Canadian victims bill of rights.

Pendant que nos glorieux défendent l'honneur du Canadien de Montréal sur la patinoire, je veux dire que je suis content d'être ici ce soir et que je me considère privilégié d'ajouter ma voix à celle de Pina Arcamone, directrice générale d'Enfant-Retour Québec, et à celle de M. Fortier, pour soutenir l'effort de notre gouvernement, soit la Charte canadienne des victimes.


That is really important because some of the questions being asked from within the committee, and I think some of the tenor of my hon. colleague's presentation here tonight, suggests that the real problem is section 13 itself and how it unduly infringes on freedom of expression, which frankly I feel is the incorrect argument.

C'est fort important, car certaines questions posées en comité — et une partie de la teneur du discours du député ce soir — portent à croire que c'est l'article 13 qui pose problème, parce qu'il empiéterait excessivement sur la liberté d'expression. Je crois que cette analyse est fautive.


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I feel that tonight’s debate has shown two things: the first is that there is a widespread view, which is shared, I would say, by all those who have spoken – and a view which I believe to be right – that the disparity of treatment between MEPs elected in Poland and Polish national MPs should be removed and that this analysis should be extended to all the other new Member States of the European Union whose compliance with the European Act of 1976 has not as yet been checked.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, selon moi, le débat de ce soir a montré deux choses. Premièrement, il existe un large consensus partagé, je dirais, par tous les intervenants – consensus que je pense juste – selon lequel la disparité de traitement entre les députés européens élus en Pologne et les députés au Parlement polonais doivent être supprimées et que cette analyse doit s’étendre à tous les autres nouveaux États membres de l’Union européenne pour lesquels il n’a pas encore été vérifié s’ils respectaient l’acte européen de 1976.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Many of our farmers are suffering under the huge strain of production and feel the unfairness, and I think that you can hear in this Chamber tonight the anger that many feel in relation to this particular issue.

Nombre de nos agriculteurs souffrent à cause de l’énorme pression de la production et éprouvent un sentiment d’injustice et je pense que vous pouvez entendre dans cette Assemblée ce soir la colère que beaucoup ressentent relativement à cette question particulière.


Mr Daul, Mr Goepel and I have tabled this oral question – and we are delighted that Commissioner Fischer Boel is here tonight – because we feel we now have to look at every opportunity for getting extra feed into the European Union.

Cette situation nous préoccupe beaucoup. MM. Daul et Goepel et moi-même avons proposé cette question orale – et nous nous réjouissons de la présence de la commissaire Fischer Boel parmi nous ce soir – car nous jugeons nécessaire de rechercher toute opportunité d'importer dans l'Union européenne des quantités supplémentaires d'aliments pour animaux.


Mr Daul, Mr Goepel and I have tabled this oral question – and we are delighted that Commissioner Fischer Boel is here tonight – because we feel we now have to look at every opportunity for getting extra feed into the European Union.

Cette situation nous préoccupe beaucoup. MM. Daul et Goepel et moi-même avons proposé cette question orale – et nous nous réjouissons de la présence de la commissaire Fischer Boel parmi nous ce soir – car nous jugeons nécessaire de rechercher toute opportunité d'importer dans l'Union européenne des quantités supplémentaires d'aliments pour animaux.


We are dealing tonight with a critical part of that road map, a critical element of a process that must reflect the democratic rights of Canadians and their feelings about accountability and transparency.

Nous abordons ce soir un élément crucial de ce carnet de route, un aspect fondamental d'un processus qui doit refléter les droits démocratiques des Canadiens et leurs points de vue sur l'obligation de rendre compte et la transparence.


– Mr President, I do not feel that I will need the full five minutes, hopefully this will allow you to speed up proceedings tonight.

- (EN) Monsieur le Président, je n'ai pas l'impression que j'aurais entièrement besoin des cinq minutes, ce qui vous permettra, j'espère, d'accélérer la procédure ce soir.


I feel obliged to say, in drawing this to honourable senators' attention tonight, that it is not by some whim that a senator comes in here and says that he or she chooses to be an independent because they do not wish to belong to one party or other.

Je pense devoir préciser, en attirant l'attention des honorables sénateurs sur la question ce soir, que ce n'est pas par caprice qu'un sénateur arrive ici et déclare qu'il choisit d'être indépendant parce qu'il ne souhaite pas faire partie d'un parti ou d'un autre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel that tonight' ->

Date index: 2021-09-13
w