Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feel that we will be here next september " (Engels → Frans) :

I feel that we will be here next September until probably December, and that is when this work should have been done.

Nous serons ici en septembre prochain, probablement jusqu'en décembre, et c'est à ce moment-là que ce travail aurait dû être effectué.


I would submit that if we are back here in September, Yarmouth will still be a solvent airport, people will still be travelling and your concerns will be shown to be not well-founded.

Si nous devions nous retrouver en septembre, je pense que l'aéroport de Yarmouth sera solvable, que les citoyens voyageront et que vos préoccupations se seront révélées sans fondement.


Honourable senators, given that we are not here next week, that hiatus will cast a great impediment on our capacity to make those arrangements and therefore, with leave of the Senate, I wish this report placed on the Orders of the Day for consideration later this day.

Honorables sénateurs, étant donné que nous ne serons pas ici la semaine prochaine, ce qui entravera grandement notre capacité de faire les préparatifs nécessaires, je propose, avec la permission du Sénat, que l'étude de ce rapport soit inscrite à l'ordre du jour de la présente séance.


Let me explain myself better: am I schizophrenic for having such ambivalent feelings, or am I trying unnecessarily to reconcile the fact that, in Italy, I sit on the opposition benches while, here, I find myself next to the People of Freedom party, in the People’s Party?

Permettez-moi de m’expliquer. Ces sentiments ambivalents font-ils de moi un schizophrène ou suis-je en train d’essayer, vainement, de réconcilier le fait qu’en Italie je siège dans l’opposition alors qu’ici, je siège aux côtés des représentants du parti du Peuple de la liberté, du Parti populaire?


Let me explain myself better: am I schizophrenic for having such ambivalent feelings, or am I trying unnecessarily to reconcile the fact that, in Italy, I sit on the opposition benches while, here, I find myself next to the People of Freedom party, in the People’s Party?

Permettez-moi de m’expliquer. Ces sentiments ambivalents font-ils de moi un schizophrène ou suis-je en train d’essayer, vainement, de réconcilier le fait qu’en Italie je siège dans l’opposition alors qu’ici, je siège aux côtés des représentants du parti du Peuple de la liberté, du Parti populaire?


That also goes for the speech you held here this morning, which we all listened to and noted with great goodwill and also with a feeling of confidence for the next few months.

Ceci vaut également pour le discours que vous avez prononcé ici ce matin, que nous avons tous écouté avec bienveillance et avec un sentiment de confiance pour les prochains mois.


I am sure that the feeling of urgency with regard to the conclusion of a Treaty, in order to inspire us to win other battles, will be felt in Lisbon and that when we return here for the next Plenary, we shall be bringing you glad tidings, bringing you good news.

Je suis certain que le sentiment d’urgence à l’égard de la conclusion d’un traité, qui nous inspirera à remporter d'autres batailles, sera ressenti à Lisbonne et que, lorsque nous reviendrons ici pour la prochaine plénière, nous vous apporterons de bonnes nouvelles.


The cost in September 2000 of unmetered access in the OECD report was – and here we use dollars because they use dollars, next year we will use euros – USD 25 in the UK, USD 35 in Spain and USD 50 in Germany.

En septembre 2000, le coût de l'accès forfaitaire était, selon le rapport de l'OCDE - et, ici, nous parlons en dollars parce que c'est la devise utilisée dans ce rapport ; l'année prochaine, nous utiliserons les euros -, de USD 25 au Royaume-Uni, de USD 35 en Espagne et de USD 50 en Allemagne.


We did that (1430) Next September, as we promised in the House, we will be setting our new economic scenarios as a prelude to the consultations for the February budget.

C'est ce que nous avons fait (1430) En septembre prochain, comme nous l'avons promis à la Chambre, nous élaborerons nos prévisions économiques en vue des consultations préalables au budget de février.


Energy efficiency is one of the three elements of the action plan, with a number of concrete things that we will demonstrate progress next September at the next energy ministers' meeting.

L'efficacité énergétique est un des trois éléments abordés dans le plan d'action et constitue un des enjeux à l'égard desquels nous ferons état de nos progrès concrets à la prochaine réunion des ministres de l'énergie, en septembre.




Anderen hebben gezocht naar : will be here next     feel that we will be here next september     back here     here in september     here next week     not here     not here next     such ambivalent feelings     benches while here     find myself next     feeling     you held here     for the next     the feeling     and     return here     here     use dollars next     cost in september     next     next september     demonstrate progress next     progress next september     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel that we will be here next september' ->

Date index: 2021-09-12
w