Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ferrero-waldner have both " (Engels → Frans) :

There have been numerous high-level visits in both directions, including the visit of the Mexican President, Felipe Calderón Hinojosa, to the EU institutions and European capitals in 2007 and the meeting of the Mexican foreign minister, Patricia Espinosa, and the EU Commissioner for External Relations and Neighbourhood Policy, Benita Ferrero-Waldner.

De nombreuses visites de haut niveau ont été organisées de part et d'autre, comme celle du président du Mexique, Felipe Calderón Hinojosa au siège des institutions européennes et dans d'autres capitales européennes en 2007, ainsi que la rencontre entre la secrétaire mexicaine chargée des Relations extérieures, l'ambassadrice Patria Esponosa, et Benita Ferrero Waldner, membre de la Commission européenne chargée des Relations extérieures et de la politique de voisinage.


Given that my colleagues, Commissioners Michel and Ferrero-Waldner, have also condemned the attacks on Israel, they have condemned both sides for the use of violent tools and violence.

État donné que mes collègues, les commissaires Michel et Ferrero-Waldner, ont également condamné les attaques perpétrées contre Israël, ces derniers ont condamné les deux camps pour leur recours à la force et à des moyens violents.


In the last three weeks President Barroso and Commissioner Ferrero-Waldner have both been to New York, where they held constructive discussions on the summit preparations with the UN Secretary General Kofi Annan, his deputy, Louise Fréchette, and the President of the UN General Assembly, Ambassador Ping.

Ces trois dernières semaines, le président Barroso et la commissaire Ferrero-Waldner se sont tous deux rendus à New York, où ils ont eu des discussions constructives sur les préparatifs du sommet avec le secrétaire général Kofi Annan, son adjointe Louise Fréchette et le président de l’Assemblée générale des Nations unies, l’ambassadeur Ping.


Commenting on 30 years of EU-China diplomatic relations, Commissioner Ferrero-Waldner said, “Both the EU and China have changed beyond recognition in 30 years and so has our relationship.

Interrogée sur ces 30 années de relations diplomatiques UE-Chine, Mme Ferrero-Waldner a émis le commentaire suivant: «En 30 ans, l'Union européenne et la Chine ont toutes deux subi des transformations substantielles et il en va de même de nos relations.


– Mr President, both Mr Solana and Mrs Ferrero-Waldner have stressed repeatedly in their presentations today the need for dialogue, negotiation and persuasion.

– (EN) M. le Président, M. Solana et M Ferrero-Waldner ont souligné à plusieurs reprises dans leurs exposés d'aujourd'hui la nécessité d'un dialogue, de négociations et de persuasion.


Ms Ferrero-Waldner said that the EU and Tunisia should congratulate themselves on the adoption of the Neighbourhood Action Plan, which was negotiated jointly line by line and represented an overall balance of both sides’ objectives and priorities.

« L’UE et la Tunisie doivent se féliciter de l’adoption du Plan d’Action Voisinage, qui a été négocié conjointement ligne par ligne et représente un équilibre global de nos objectifs et priorités. Il est temps maintenant, pour les deux côtés, de démontrer leur volonté de mettre en ouvre leurs engagements et de fournir des résultats concrets » a dit la Commissaire Ferrero-Waldner.


On the eve of the meeting, Commissioner Ferrero-Waldner also commented on recent progress in the so-called “composite dialogue” between India and Pakistan, which has led to a series of bridge-building measures, and increased political contacts between the two sides: “I wish to congratulate both Pakistan and India for taking such courageous steps towards strengthening their relationship.

À la veille de la réunion, la commissaire Ferrero-Waldner a également évoqué les récents progrès effectués dans le cadre du “dialogue global” entre l’Inde et le Pakistan, progrès qui ont mené à une serie de mesures de réconciliation et qui ont permis d’augmenter le nombre de contacts politiques entre les deux pays: “Je voudrais féliciter les gouvernements indien et pakistanais pour avoir pris des mesures si courageuses en faveur du renforcement de leurs relations.


On the eve of her visit Commissioner Ferrero-Waldner said: “The negotiation of the Road Maps is extremely important for both the EU and Russia, as they will set the agenda for our partnership for the coming years.

À la veille de sa visite, la commissaire Ferrero-Waldner a déclaré: «La négociation des feuilles de route est capitale tant pour l’UE que pour la Russie, car elles fixeront le programme de notre partenariat pour les années à venir.


On behalf of my colleague Commissioner Ferrero-Waldner, responsible for External Relations and the European Neighbourhood Policy, I am pleased to have this opportunity to talk to you about the situation in Lebanon.

Au nom de ma collègue, Mme Ferrero-Waldner, commissaire en charge des relations extérieures et de la politique européenne de voisinage, j’ai l’honneur de vous entretenir au sujet de la situation au Liban.


I have no specific questions for Mrs Ferrero-Waldner but wish to emphasise that neither the EU nor Russia should ever have interests in another country other than an interest in democracy and that this must be both a basis for, and an objective of, cooperation between the EU and Russia.

Je n’ai aucune question spécifique à poser à Mme Ferrero-Waldner, mais je souhaite souligner que ni l’UE ni la Russie ne devraient avoir d’autre intérêt dans un pays que celui de la démocratie. En outre, cet intérêt doit être à la fois une base et un objectif de coopération entre l’UE et la Russie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ferrero-waldner have both' ->

Date index: 2023-09-23
w