Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "few speakers cannot " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Includes a variety of disorders in which long-standing delusions constitute the only, or the most conspicuous, clinical characteristic and which cannot be classified as organic, schizophrenic or affective. Delusional disorders that have lasted for less than a few months should be classified, at least temporarily, under F23.-.

Définition: Comprend des troubles divers, caractérisés uniquement, ou essentiellement, par la présence d'idées délirantes persistantes et ne pouvant être classés parmi les troubles organiques, schizophréniques ou affectifs. Quand la durée d'un trouble délirant est inférieure à quelques mois, il doit être classé, au moins temporairement, en F23.-.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Finally, let me say, on what is just the second day of the new Commission – as a few speakers highlighted in their messages – that it is indeed very important that the Commission pays more attention to the forgotten people in Europe, those age groups or professions which cannot easily speak for themselves: they have been sometimes ignored or sidelined in earlier times.

Enfin, permettez-moi de dire, en ce deuxième jour d’installation de la nouvelle Commission – comme certains orateurs l’ont souligné dans leur communication – qu’il est en effet très important que la Commission consacre davantage d’attention aux oubliés de l’Europe, ces groupes d’âges ou de professions qui n’ont pas réellement les moyens de s’exprimer en leur nom: il est arrivé qu’ils soient ignorés ou mis sur le côté.


Mr. Speaker, over the past few days we have watched the Prime Minister go from denial 'This cannot be happening to me' to anger 'It's not fair; no, no” to bargaining 'Can't you stretch it out just a few more years?' to depression.

Monsieur le Président, ces jours derniers, nous avons vu le premier ministre passer du refus de reconnaître la réalité — « Cela ne peut pas m'arriver à moi » — à la colère — « Ce n'est pas juste, bon » —, au marchandage — « Quelques années de plus, peut-être? » —, à la dépression.


Mr. Speaker, a few years ago, the Government of Quebec declared, and I quote, “Quebec cannot let others control programming for electronic media within its borders.To that end, Quebec must have full jurisdiction and be able to deal with a single regulatory body”.

Monsieur le Président, il y a quelques années, le gouvernement du Québec demandait par cette déclaration, et je cite: « Le Québec ne peut laisser à d'autres le contrôle de la programmation des médias électroniques sur son territoire. [.] Pour y arriver, le Québec doit avoir pleine juridiction et avoir recours à un seul organisme de réglementation».


It is indeed the case that, as a number of speakers have said, Libya has drawn closer to Europe, and, while this reversal of the position Libya took up to a few years ago was right and necessary, the practical expression of this rapprochement requires that it be made abundantly clear that we cannot accept what has happened in Libya in this case to date.

Comme plusieurs intervenants l’ont fait remarquer, la Libye s’est effectivement rapprochée de l’Europe. Ce revirement de position par rapport aux positions antérieures était juste et nécessaire, mais il faut qu’une chose soit claire, si le rapprochement avec ce pays doit se concrétiser, nous ne pouvons accepter la façon dont ce procès s’est déroulé jusqu’ici.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We also know that European film, particularly when produced in languages with few speakers, cannot easily maintain as large a film production as one would wish.

Nous savons aussi que le cinéma européen, en particulier celui qui produit dans des langues peu parlées, a du mal à maintenir une production aussi importante que l'on pourrait le souhaiter.


If those principles cannot be upheld, then I cannot support this agreement (1545) Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Mr. Speaker, it is a pleasure to rise this afternoon to offer a few thoughts on behalf of my constituents of Prince George—Peace River on Bill C-14, the bill that would bring the force of law to an agreement signed on August 25, 2003 between the federal government, the Northwest Territories government and the Tlicho Nation.

Si ces principes ne peuvent être respectés, je ne peux appuyer cet accord (1545) M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Monsieur le Président, je me fais un plaisir cet après-midi de prendre la parole pour exprimer quelques réflexions au nom de mes électeurs de Prince George—Peace River au sujet du projet de loi C-14, qui met en vigueur l’accord signé le 25 août 2003 entre le gouvernement fédéral, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et la nation tlicho.


Having mentioned the fundamental points of agreement between the Commission’s proposals and Parliament and, having stressed my great interest in hearing the various contributions, I should like to answer a few of the criticisms and a few of the suggestions which have been made, with apologies if I cannot attribute each of the questions to the speakers by name.

Ayant rappelé les points d'accord fondamentaux entre les propositions de la Commission et votre Parlement et ayant souligné le grand intérêt que j'avais pris à écouter les différentes interventions, je voudrais répondre à quelques critiques, à quelques suggestions qui ont été faites, en m'excusant par avance de ne pouvoir citer personnellement chacun des intervenants.


– (DE) Mr President, Commissioner, let me begin by warmly congratulating and thanking the rapporteur and pointing out that, in her report, she does not just welcome the draft framework decision but also proposes a few changes, which have been referred to by various speakers but which we cannot discuss in detail now, to supplement and improve the text.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je souhaiterais tout d’abord remercier et féliciter le rapporteur et signaler par ailleurs qu’elle ne se contente pas, dans son rapport, de saluer la proposition de décision-cadre, mais qu’elle y propose également quelques modifications qui ont été mises en valeur dans les diverses interventions que nous avons entendues, des modifications qui complètent ou améliorent le texte initial, mais que nous ne pouvons pas toutes évoquer ici dans le détail.


[English] Mr. Barry Campbell (St. Paul's, Lib.): Mr. Speaker, on behalf of the Parliamentary Secretary to the Minister of Finance I have a few comments I would like to make to the member opposite- The Deputy Speaker: The hon. member cannot make comments on behalf of another member.

[Traduction] M. Barry Campbell (St. Paul's, Lib.): Monsieur le Président, au nom du secrétaire parlementaire du ministre des Finances, j'ai quelques observations à faire au député d'en face . Le vice-président: Le député ne peut faire d'observations au nom d'un autre député.


Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): Mr. Speaker, certainly the major points that I think need to be made were made by the member for Medicine Hat and the member for Calgary Southeast. However, I cannot help but comment on what the last member, the member for Palliser, mentioned when he said that Saskatchewan was one of the few places that had put all its money back into health care.

M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, les points essentiels, à mon avis, ont été couverts par le député de Medecine Hat et le député de Calgary-Sud-Est, mais je ne peux m'empêcher de commenter les propos du dernier intervenant, le député de Palliser, qui a dit que la Saskatchewan était une des rares administrations à avoir tout réinvesti dans les soins de santé.




Anderen hebben gezocht naar : few speakers cannot     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'few speakers cannot' ->

Date index: 2022-04-12
w