A. whereas maritime transport has been one of the key stepping stones to economic growth and prosperity in Europe throughout its history and whereas over 80% of world trade is carried by sea; whereas piracy represents a threat to international security and regional stability and whereas, therefore, the EU has a genuine interest in contributing to international maritime security and fighting piracy and its root causes as a priority EU action;
A. considérant que le transport maritime a été, tout au long de son histoire, l'un des principaux facteurs de la croissance économique et de la prospérité de l'Europe et que plus de 80 % du commerce mondial s'opère par la mer; considérant que la piraterie représente une menace pour la sécurité internationale et la stabilité régionale et que, par conséquent, l'Union européenne a un intérêt réel à contribuer à la sécurité maritime internationale et que la lutte contre la piraterie et ses causes constitue une priorité de l'action de l'Union européenne;